Get a German Tutor
to be subject to
Sie werden dann in vollem Maße der Strafverfolgung unterliegen.
You'll be subject to the full penalty of law. To hell with this guy.
Vor Januar 1984 erworbene Aktien unterliegen nicht dem Gesetz über kombinierte Verkaufspositionen.
Stocks acquired before one January '84 should not be subject to anti-straddle rules, however long they may be held.
- Damit unterliegt es dem Ehegeheimnis. - Euer Ehren,
- Therefore, it is subject to spousal privilege.
Alles unterliegt der Schwerkraft.
Everything is subject to gravity.
Alles weitere, unterliegt meiner Verfügbarkeit und neuen Verhandlungen.
Anything else is subject to my availability and new negotiations.
Die Bibel unterliegt Interpretationen.
The Bible is subject to interpretation.
Jeder andere in eurer Welt unterliegt dem Gesetz.
Everyone else in your world is subject to the law.