"Sie umarmen sich." | They embrace. |
- Du wirst ihn wieder umarmen. | You shall embrace him again. |
- Er wollte sie gerne umarmen. | - He wanted to embrace her. |
- Ich bin glücklich! Ich muss Sie umarmen. Erlauben Sie... | Mr. Barnier, allow me to embrace you. |
Aber Ihre Magie würde nicht mehr die verletzen, die Sie lieben, und Sie wären in der Lage, Ihren Sohn zu umarmen. | But... your magic would no longer hurt the ones you love, and you would be able to embrace your son. |
So geh und umarm die tote Geliebte | Go in and embrace a cold corpse |
- "Wenn du mich umarmst." | - ? When I'm in your fond embrace.? |
Du schließt mich in die Arme, du umarmst mich und sagst mir, dass du mich liebst. | Of course it's gonna happen. You're gonna hold me in your arms. You're gonna embrace me. |
Irgendwann umarmst du mich wieder als Bruder. | You'll embrace me as a brother again. |
Jedesmal, wenn du Bob küsst, oder eure Kinder umarmst, solltest du mir danken. | Every time you embrace Bob, every time you hold your children in your arms, you should thank me. |
Warum umarmst du dein Kreuz, Dummkopf? | Why do you embrace your cross, fool? |
Aber ich schüttelte mich vor Ekel, als du mich umarmt hast. | But I shook with disgust when you embraced me. |
Du hast mich umarmt und mich "Bruder" genannt. | You embraced me and called me "brother." |
Du hast mich weder geküsst noch umarmt. | You neither kissed me nor embraced me. |
Ganz Deutschland hat das ja offenbar umarmt. | All of Germany has embraced it. |
Habt Ihr jemals jemanden umarmt, der an Pest stirbt, Majestät? | Have you ever embraced someone dying of plague, sire? |
"warf sich der Sultan auf die Knie. "Salzige Tränen benetzten seine Wangen. "Er umarmte Prinz Hussein und rief: 'Mein Sohn. | the Sultan dropped to his knees salted tears streaked his cheeks as he embraced prince Husain, he cried "my son" |
...umarmte sie mich und sagte: . | she embraced me and said... . |
Aber ich umarmte ihn | But I embraced him and wouldn't let him go. |
Dann umarmte er mich wie ein Vater und schickte mich meiner Wege. | He embraced me like a father... and sent me on my way. |
Durch Glück oder Vorsehung fiel ihm die Rolle des Helden zu, und bis zum Ende umarmte er sein Schicksal. | By luck or design, it had fallen to him to play the hero's part, and, to the very end, he embraced his fate. |
Die Partisanen umarmten ihre Frauen und Kinder | the partisans embraced their families |
Sie umarmten sich. Dann ging er. | They embraced, and he left. |
Wir umarmten uns und Flan und Geoffrey gingen. | We embraced, and Flan and Geoffrey left. |
"Wenn du eine schöne Gestalt siehst, jage ihr nach und umarme sie. | When you see a fair form, chase it, and if possible embrace it! |
- Möge der Tag kommen... an dem ich Sie im Triumph umarme. | - May a day come when I embrace you in triumph. |
Aber... ich brauche keine Verteidigung mehr, ich umarme. | But... I don't need the defense anymore. I embrace. |
Das sollte ich eigentlich fühlen wenn ich ins Sonnenlicht trete, meine Dunkle Seite offenbare, meine Schatten selbst umarme. | This is what it must feel like to walk in full sunlight, my darkness revealed, my shadow self embraced. |
Geh ... und umarme deine Freiheit. | Go ... andembraceyourliberty. |
Alles umarmend, groß und klein | Alike embracing great and small |