Get a German Tutor
to embrace
"Sie umarmen sich."
They embrace.
- Du wirst ihn wieder umarmen.
You shall embrace him again.
- Er wollte sie gerne umarmen.
- He wanted to embrace her.
- Ich bin glücklich! Ich muss Sie umarmen. Erlauben Sie...
Mr. Barnier, allow me to embrace you.
Aber Ihre Magie würde nicht mehr die verletzen, die Sie lieben, und Sie wären in der Lage, Ihren Sohn zu umarmen.
But... your magic would no longer hurt the ones you love, and you would be able to embrace your son.
So geh und umarm die tote Geliebte
Go in and embrace a cold corpse
- "Wenn du mich umarmst."
- ? When I'm in your fond embrace.?
Du schließt mich in die Arme, du umarmst mich und sagst mir, dass du mich liebst.
Of course it's gonna happen. You're gonna hold me in your arms. You're gonna embrace me.
Irgendwann umarmst du mich wieder als Bruder.
You'll embrace me as a brother again.
Jedesmal, wenn du Bob küsst, oder eure Kinder umarmst, solltest du mir danken.
Every time you embrace Bob, every time you hold your children in your arms, you should thank me.
Warum umarmst du dein Kreuz, Dummkopf?
Why do you embrace your cross, fool?
Aber ich schüttelte mich vor Ekel, als du mich umarmt hast.
But I shook with disgust when you embraced me.
Du hast mich umarmt und mich "Bruder" genannt.
You embraced me and called me "brother."
Du hast mich weder geküsst noch umarmt.
You neither kissed me nor embraced me.
Ganz Deutschland hat das ja offenbar umarmt.
All of Germany has embraced it.
Habt Ihr jemals jemanden umarmt, der an Pest stirbt, Majestät?
Have you ever embraced someone dying of plague, sire?
"warf sich der Sultan auf die Knie. "Salzige Tränen benetzten seine Wangen. "Er umarmte Prinz Hussein und rief: 'Mein Sohn.
the Sultan dropped to his knees salted tears streaked his cheeks as he embraced prince Husain, he cried "my son"
...umarmte sie mich und sagte: .
she embraced me and said... .
Aber ich umarmte ihn
But I embraced him and wouldn't let him go.
Dann umarmte er mich wie ein Vater und schickte mich meiner Wege.
He embraced me like a father... and sent me on my way.
Durch Glück oder Vorsehung fiel ihm die Rolle des Helden zu, und bis zum Ende umarmte er sein Schicksal.
By luck or design, it had fallen to him to play the hero's part, and, to the very end, he embraced his fate.
Die Partisanen umarmten ihre Frauen und Kinder
the partisans embraced their families
Sie umarmten sich. Dann ging er.
They embraced, and he left.
Wir umarmten uns und Flan und Geoffrey gingen.
We embraced, and Flan and Geoffrey left.
"Wenn du eine schöne Gestalt siehst, jage ihr nach und umarme sie.
When you see a fair form, chase it, and if possible embrace it!
- Möge der Tag kommen... an dem ich Sie im Triumph umarme.
- May a day come when I embrace you in triumph.
Aber... ich brauche keine Verteidigung mehr, ich umarme.
But... I don't need the defense anymore. I embrace.
Das sollte ich eigentlich fühlen wenn ich ins Sonnenlicht trete, meine Dunkle Seite offenbare, meine Schatten selbst umarme.
This is what it must feel like to walk in full sunlight, my darkness revealed, my shadow self embraced.
Geh ... und umarme deine Freiheit.
Go ... andembraceyourliberty.
Alles umarmend, groß und klein
Alike embracing great and small