"Diese Bermudas schmeicheln deinen Waden, Barry." | "You lost a little weight, Barry? Those cargo shorts really flatter your calves, Barry." |
- Du musst mir nicht schmeicheln, Schätzchen. | - You don't have to flatter me, dear. |
- Oh, Sie schmeicheln mir. | Oh, you flatter me. |
- Sie schmeicheln ihm. | - You flatter him. |
- Sie schmeicheln mir beaucoup. | - You flatter me beaucoup. |
- Ich schmeichle ihm! | - I flatter him! |
Aber ich schmeichle ihm. | But I'm flattering him. |
Fest schau die schmutzige, wankelmütige Menge mich an, der ich nicht schmeichle und bespiegle sich selbst in mir! | For the mutable, rank-scented many, let them regard me as I do not flatter, and therein behold themselves. |
Ich schmeichle mir damit, Herrn Russell zu verstehen. | I flatter myself that I understand Mr. Russell. |
Ich schmeichle mir, dass jede junge Dame gIückIich wäre, die Herrin eines solchen Hauses zu sein. | I flatter myself that any young lady would be happy to be the mistress of such a house. |
Akihiro, du schmeichelst mir. | Akihiro, you flatter me. |
Du kannst ihre Gunst gewinnen, indem du ihr schmeichelst. | It should be easy for you to flatter her. |
Du schmeichelst dir selbst. | Don't you flatter yourself. |
Du schmeichelst dir, meine Liebe. | You flatter yourself, my dear. |
Du schmeichelst ihm. | You flatter him. |
- Auda schmeichelt mir. | -Auda flatters me. |
Das schmeichelt deinem Stolz. | It flatters your tiny pride. |
Er schmeichelt ihr. | He flatters her. |
Er schmeichelt mir. | He flatters me. |
Es schmeichelt dir. | It flatters you. |
- Aber ich fühle mich sehr geschmeichelt. | - But I'm flattered. - Wait. |
- Fühl dich geschmeichelt. | You should be flattered. |
- Ich bin geschmeichelt, aber ... | Oh, l'm very flattered and appreciative, but l-- |
- Ich bin geschmeichelt, ich ah ... | They want you to do it. I'm flattered, Stace. Really, I am. |
- Ich bin geschmeichelt. Vielen Dank. | - I'm flattered. |
Dein Wagen schmeichelte seiner Eitelkeit, du hättest ihm das Herz geraubt. | Your carriage flattered his vanity, your person would have taken his heart. |
Und die Gunst eines so erhabenen Mannes schmeichelte mir. | I was flattered by the attentions of someone so exalted. |
Es gab viele große Männer, die dem Volk schmeichelten, es aber nicht liebten. | There have been many great men that have flattered the people who never loved them. |
Die Regeln der Stärke lauten: Zahl immer deine Schulden, schmeichele allen Leuten, sei friedlich und hilfsbereit. | The four righteous rules are to repay for merits, to flatter, to liaise and to ally. |
Ich schmeichele mir damit, dass ich auch sein Vertrauter und Freund bin. | I flatter myself that I am also his confidant and friend. |
"Zu schmeichelnd süss, "um wirklich zu bestehn". | Too flattering sweet... to be substantial."" |
- Wie schmeichelnd. | - That's flattering. |
Es ist nicht so schmeichelnd, wie es unangenehm ist. | It's not so much flattering as it is inconvenient. |
Ich fand eure Rückmeldung weitgehend konstruktiv und schmeichelnd, also danke. | For filling out these anonymous evaluation cards. I found your feedback To be largely constructive and flattering, |
Schatz, ich weiß, das ist unglaublich schmeichelnd und wir können das erneut am Ende des Jahres aufgreifen. | Sweetie, I know this is incredibly flattering and we can revisit this at the end of the year. |