Get a German Tutor
to prophesy
Wenn ich prophezeien kann, alle Wissenschaften und Glauben begriffen habe, so daß ich Berge schieben kann, die Liebe aber nicht weiß, bin ich ein Nichts.
And though I have the gift of prophesy, and understand... all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.
und sie werden prophezeien."
and they will prophesy."
Ich prophezeie eine tiefschwarze Nacht.
l prophesy a very dark night.
- Immerhin hat sie es prophezeit.
- At least she has prophesied.
Das Zigeunerweib hat es Ihnen prophezeit, Sie werden eine Prinzessin, dank mir.
The gypsy prophesied, you will become a princess, thanks to me.
Es wurde alles prophezeit.
This has all been prophesied.
Genau wie es Trekor vor über 3.000 Jahren prophezeit hat.
Just as Trakor prophesied over 3,000 years ago.
Ihr Kampf wird als Bestimmung des Schicksals der Welt prophezeit... am Tag des jüngsten Gerichts.
Their battle is prophesied to ordain the fate of the world... on judgment day.
Aber es gibt da noch mehr. Merrin prophezeite: Männer werden kommen, die das Böse auslöschen.
But more than that remember how Merrin prophesied that new men would arise to purge evil?
Archeptolemus prophezeite 4 Dürrejahre und wir gruben tiefere Brunnen.
When Archeptolemus prophesied four years of drought we dug deeper wells.
Ich kam, um das prophezeite Schicksal aus dem "Lied der Weisen" zu erfüllen.
I have come to fuIfiII the destiny that is prophesied in "The Song of the Sages."
Meine Eltern waren Anhänger von Pastor Edgartin Sterry,... der 1892 die zweite Ankunft prophezeite.
My parents were followers of reverend edgartin sterry, who prophesied the second coming in 1892.
Die prophezeiten Zeugen sind gekommen, um mich mit ihrer Anwesenheit zu beehren.
Ah, the prophesied Witnesses have come to grace me with their presence.