Get a German Tutor
to proclaim
Coy ist dazu ausersehen, die Uyoku wiederzubeleben und zu proklamieren, dass es ihr göttliches Anrecht ist, die Welt zu regieren.
It is Coy's destiny... to revive the Uyoku and proclaim... his divine right to rule the world. You are nuts.
Das ist das erste Mal, dass Europäer auf diesen Kontinent kommen, um zu befreien, nicht zu erobern. Heute proklamieren wir die große amerikanische Republik von Kolumbien!
Today we proclaim the great American Republic of Colombia.
Der Kalte Krieg ist endgültig beendet... und die Berliner proklamieren eine neue Ära, genau hier, wo sich sowjetische und... amerikanische Panzer in der finstersten Zeit gegenüberstanden...
In other world news... Jeez. now that the Cold War is finally over, Berliners are proclaiming a new era... here where Soviet and American tanks faced each other... in the darkest days of the Communist--
Ich meine, vielleicht sollte das jemand von einem Berggipfel proklamieren.
I mean, maybe somebody should be proclaiming this from a mountaintop.
Ja, ich habe versucht, vieles zu proklamieren.
Yeah, I tried to proclaim a lot of things.
Aber wir können es noch tun, bevor er zum Kaiser proklamiert wird.
But we can still make it. Before he is proclaimed Emperor much to our regret.
Herr, es gibt einen Artikel im Papier dieses Morgens... ..Herr Laxmichand von dieser Stadt hat proklamiert... .. lrgendjemand, der Sie erwischt..
Sir, there's an article in this morning's paper.. ..Mr. Laxmichand of this city has proclaimed..
Mai ist der Ruhm der Wahrheit proklamiert durch Schlag der Trommel!
May the glory of truth be proclaimed by beat of drum!
Sobald wir das neue Deutsche Reich proklamiert haben.
Once we have proclaimed the new German Reich .