- Bitte kultivieren. - Kultivieren, okay. | Let's cultivate. |
Der Mensch lernte die Erde zu kultivieren indem er die Pflanzen schwächte. Wildpflanzen blieben, wie sie waren, im Augenblick der Schöpfung. | Man learned to cultivate the earth by weakening the plants, wild plants remained as they were at the moment of creation. |
Die meisten Probleme, die Religionen und einige philosophische Bewegungen... durch die Jahrhunderte hinweg produziert haben... sind Fehler gewesen, weil so haben sie ja auch angefangen... dass Gott ein ausdrücklich von uns getrenntes Wesen ist... das ich verehren muss, das ich kultivieren muss... nachgeben, bitten, und am Ende meines Lebens hoffen, eine Belohnung zu erhalten. | Most of the problems that religion and various philosophical movements... down through the centuries have produced... have been errors because that's where they're started-- That God is a distinct separate being from us... to whom I must offer worship, whom I must cultivate... humor, please and hope to attain a reward from at the very end of my life. |
Es ist eine Fähigkeit, die man kultivieren muss. | It's a skill one must cultivate. |
Habe versäumt, diese Neigung zu kultivieren. | - I've neglected to cultivate that. |
Verlieb dich in ein hübsches Mädchen und kultiviere deine Talente. | Fall in love with some pretty girl and learn to cultivate your talents. |
"Verdient das Volk eines Landes mit 99 % Muslimen keinen gut ausgebildeten Geistlichen der kultiviert und adrett ist, und dessen Erscheinungsbild Vertrauen erweckt? | In a country with a 99% Muslim population, don't the people deserve men of God who are cultivated, neat, |
Also, zugegeben, diese Energiemeßwerte sind recht niedrig, aber, wenn diese Kristalle kultiviert werden könnten, dann ... | But admittedly, these energy readings are pretty low-level, but if these crystals could be cultivated, then-- whoa, whoa, wait. |
Der gestohlene Ware von Euch kauft, weil er mir vertraut, weil ich sein Vertrauen kultiviert habe. | Who purchases stolen cargo from you because he trusts me because I have cultivated his confidence. |
Die Pinot-Noir-Traube wurde vermutlich bereits... während des Mittelalters in Burgund kultiviert. | [Man] The pinot noir grape has been cultivated perhaps... since antiquity in Burgundy. |
Die Schlacht war so furchtbar, dass der Boden voller Granaten ist und selbst die Erde nicht mehr kultiviert werden kann. | The battle was so bad that the ground is full of shells, and the earth itself can no longer be cultivated. |
Aber Olivia ist eine kultivierte und gebildete Frau, genau wie es deinem künstlerischen Genie entspricht. | Oh, but Olivia is an educated, cultivated woman. One that befits a man of your artistic genius. |
Buffalo Bill, König des Westens... Ich möchte dir einen unwiderstehlichen und üppigen Kanarienvogel vorstellen, eine kurvenreiche Kadenz des klassischen Singsangs, eine Kollation aus Champagner und Kolombine, eine kultivierte Koloratursängerin aus Colorado... Mir fehlen die Worte... | Buffalo Bill, monarch of the West it delights me to present this completely cornucopious canary this curvacious cadenza in the companion of classical singsong this collation of champagne and columbine this cultivated coloratura from Colorado... words fails me... |
Die Unterstützung durch kultivierte Menschen wie dich ist für mich unbezahlbar. | Support from sensitive, cultivated people like you, Juju, is priceless to me. |
Er kultivierte die Nüchternheit als sein einziges Laster. | He cultivated sobriety as his only vice. |
Er kultivierte sein Land 20 Jahre lang. | He cultivated his land for 20 years. |
- Mr. Van Cleve, ich weiß, Sie haben einen erlesenen, kultivierten Geschmack. | Mr. Van Cleve, I can see that you have a sensitive, cultivated ear. |
Es ist das Zusammentreffen des kultivierten mit dem unkultivierten Geist. | It is the contact of the cultivated mind with the uncultivated. |
Ich will die kultivierten Proben von M-510 an einen anderen Ort bringen. | Want to move cultivated samples of M-510 to another location. |
Wieso verlässt du deine Heimat, wo du eindeutig hingehörst, und reist unsagbar weit, um als mittelloser Immigrant zu enden... in einer gebildeten, kultivierten Gesellschaft, die sehr gut ohne dich ausgekommen wäre? | What on God's earth possessed you to leave the homeland where you obviously belong and travel unspeakable distances to become a penniless immigrant in a refined, highly-cultivated society that, quite frankly, could've gotten along very well without you? |
Wir beschützten diesen Ozean, kultivierten ihn, lebten in Einklang mit den Tieren, die ihn bewohnen. | We protected this ocean, cultivated it, lived in harmony with the animals that inhabit it. |