"Und betrübet nicht den heiligen Geist Gottes, damit ihr versiegelt seid auf den Tag der Erlösung. | "And do not grieve the Holy Spirit of God by whom you were sealed for the day of redemption. |
"Wenn jemand einen Grund kennt, weshalb diese beiden nicht in den heiligen Stand der Ehe..." Ich wüsste nicht, was ich tun soll. | ""lf anyone knows any just cause or reason why these two... ""should not be united in holy matrimony--"" l just wouldn´t know what to do. |
'Wer den Trost der Ewigkeit sucht, der fahre den Fluss hinab durch die heiligen Tore des Iss und finde ewigen Frieden im Schoße von Issus.' | "Those who seek the solace of eternity may journey down the river "through the sacred Gates of Iss "and find everlasting peace |
- Im Namen des heiligen Kreuzes, öffnet die Tür! | - In the name of the Holy Cross, open the door! |
- Juliette Christiane Hardy, möchten Sie Michel André Marie Tardieu zu Ihrem rechtmäßigen Ehemann im Sinne unserer heiligen Kirche nehmen? | Juliette Hardy, do you take as your lawful wedded husband Michel Tardieu in accordance with the rites of our Holy Church? |
Aber, das wird für ihn der Fluch und für uns, die heilige Erlösung sein. | But this will bring him the doom... and bring us the salvation. |
Als wenn die heilige Arche bis vor meine Tür schwämme. | As though the holy ark itself were coming to my door. |
Barmherzige Mutter Maria, heilige Brigida, bitte, lass ihn mich nicht heiraten. | Sweet Mother Mary, Saint Bridget, please don't let him marry me. |
Barmherzige Mutter Maria, heilige Brigida, bitte, lass mich ihn nicht heiraten. | Sweet Mother Mary, Saint Bridget, please don't let me marry him. |
Charles Vane und die Tiere, die er kommandiert, haben bis zum Tagesanbruch Zeit, das Fort aufzugeben, oder so wahr mir Gott helfe... werde ich die heilige Hölle auf ihn herabregnen lassen. | Charles Vane and the animals he commands have until sunrise tomorrow to vacate that fort or, so help me God, I will rain holy hell down upon him. |
Der Zweck heiligt doch nicht die Mittel. | The end doesn't justify the means. |
Der Zweck heiligt nicht die Mittel. | The end does not justify the means. |
"Unser Vater, der Du bist im Himmel, geheiligt werde Dein Name. | "Our Father, who art in heaven, Hallowed be thy name. "Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. |
"geheiligt werde dein Name, dein Wille geschehe, | Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. |
(Alle) Vater unser im Himmel, geheiligt werde Dein Name. Dein Reich komme, Dein Wille geschehe. Wie im Himmel, so auf Erden. | Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. |
...geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden. | Hallowed be thy name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. |
Oh Scheiße Vater unser, der du bist im Himmel geheiligt werde dein Name dein Reich komme dein Wille geschehe wie im Himmel, so auch auf Erden unser tägliches Brot gib uns heute und vergib uns unsere Schuld wie auch wir vergeben unseren Schuldigern und führe uns nicht in Versuchung sondern erlöse uns von dem Bösen denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit Amen. | Oh, you bastards. Our Father Which art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven. |
- Er hat es uns versprochen, und der Wunsch eines Verstorbenen ist heilig. | You look lovely. I do what I can. |
- Freundschaft ist heilig. | - Friendship is sacred. - What are you doing? |
Aber nichts auf der Welt ist mir wirklich heilig. | But I don't really consider anything sacred. |
Ach, du weißt nicht, dass mein Ehebund... gleichermaßen heilig und furchtbar ist. | Ah, you don't realize... how holy, how terrifying are my bonds. |
Crocker schwört hoch und heilig, dass es kein Zusammenspiel mit Islamabad gab. | Crocker swears up and down there was no engagement with Islamabad of any kind. |