Get a German Tutor
to disarm
"Das Volk lässt sich nicht entwaffnen."
The people won't let itself be disarmed!
- Wir versuchen, ihn zu entwaffnen.
We're still attempting to disarm its weapons. My orders are clear.
... und durch Offiziere zu ersetzen. Punkt. Verbände der Waffen-SS sind rücksichtslos zu entwaffnen...
"Waffen-SS units should be disarmed due to the possibility of likely insubordination".
Aber zu versuchen, die Welt zu entwaffnen?
But to try and disarm the world?
Barry, du musst Hartley sofort entwaffnen.
- Barry, you need to disarm Hartley immediately.
- Jeffrey, bitte entwaffne sie.
Jeffrey, please disarm her.
Bring die Platte in die Küche und entwaffne das Frikassee.
Take the plate to the kitchen and disarm the fricassee.
Duck dich, schnapp dir das Messer und entwaffne sie.
If you duck and lunge, you can get the knife and disarm her.
Ich blocke und entwaffne dich.
I lock. And disarming you.
Ich entwaffne nur noch...
Let me disarm the...
(Radio) Heute, am 1. April 1939, haben wir die Rote Armee besiegt und entwaffnet.
"To this day," the Red Army was captured and disarmed. " "The troops reached national ..."
- Minsk 1995. Oh, ja, nicht viele Menschen haben Colonel Casey entwaffnet. Ich erinnere mich... gerne an alle meine Siege, sogar die kleineren.
Oh, yes, not many people have disarmed Colonel Casey, but I like to remember all of my victories, even the little ones.
- Sie wurden entwaffnet.
- They've been disarmed.
-Alle entwaffnet, Scott?
-They all disarmed, Scott?
Aber du bist wieder aufgestanden, hast die Schwester entwaffnet und Haibach aufgehalten.
But you got back up, disarmed the sister, and stopped Haibach.
Dein Großvater entwaffnete Heraclio.
Sir Roland disarmed Heraclio.
"Die erste Happy Fernsehsendung war nur in dem Augenblick originell..." "...als eine entwaffnend natürliche Frau die Reklame für die Happy Seife vorbrachte."
"Last night on Happy Playhouse the only moment of originality was produced by a disarming young lady who delivered the commercial.
Diese Typen sind entwaffnend.
Those guys are disarming.
Irgendwas ist seltsam und entwaffnend, wenn man sich in Miami bei Tageslicht den Schauplatz eines Mordes ansieht.
There's something strange and disarming about looking at a homicide scene in the daylight of Miami.
Manchmal ist es eine Fratze, dann wieder entwaffnend und unvrsteIIbar schon.
Something disarming and unemotional.
Paula entwaffnend, Ruth voller Charme ist, Irma, Felicitas, Lilia arm ist
PHoebe´s deligHtful Maude is disarming -Janice - Felicia