Get a German Tutor
to derail
- Bei 90 werden wir entgleisen.
- We'll derail at 90.
- Lass ihn irgendwo entgleisen.
Get that runaway on the spur in Jordan and derail her.
Allerdings besaß ein Zug voller Propangas die Geschmacklosigkeit nahe Galveston zu entgleisen so dass es eine ganze Stadt gibt, die in die Luft fliegen könnte.
However, a trainload of propane gas had the bad taste to derail near Galveston and there's a whole town that just might blow up.
Autos kann man überfallen und Züge entgleisen lassen, - aber in der Luft tut uns keiner was.
Armored cars can be hijacked, trains derailed... but nobody can touch us in tlight.
Bauen wir eine Barrikade, kann er entgleisen.
If we used a roadblock it could derail.
Ich entgleise.
I'm derailing.
Sie wollen das ich einen Mordfall entgleise lasse.
You want me to derail a homicide investigation.
- und ein Zug ist entgleist.
- ...and a train derailed.
Das letzte Mal, als du mit Snart gekämpft hast, ist ein Zug entgleist.
- The last time you had a fight with snart, a train derailed.
Das war der alte Zug der New York Central, der 1920 entgleist ist.
I think that was the old New York Central, derailed in 1920.
Der Zug ist aus Versehen entgleist und dabei kamen 5 Agenten des Bundesschatzamtes ums Leben.
Train got accidentally derailed. Five U.S. Treasury agents got killed.
Ein großer Militärzug ist entgleist und die ganze Gegend ist in Gefahr verseucht zu werden, von einer riesigen Wolke...
A big military train derailed... and this whole area is in danger of being contaminated by a huge cloud of...
Als Levon geboren wurde entgleiste ihm das Ding mit der Schauspielerei.
When Levon came along, he derailed the whole acting thing.
Der Eastrail-Zug Nummer 177 entgleiste kurz vor Philadelphia.
Second Reporter: If you're just tuning in, Eastrail train number 177 has derailed just outside Philadelphia.
Die Mutter starb bei der Geburt und der Vater auf dem Klo des Trans-Europa-Express, als er bei Metz entgleiste.
Her father was locked in the toilet of the Trans-Europe express that was derailed. My turn.
Heute Abend erreichten uns Berichte über entgleiste Züge, brennende Getreidespeicher und einen brutalen Angriff auf das Wasserkraftwerk in Distrikt 5.
Tonight, we've received reports of derailed trains, of granaries on fire, and of a savage attack on the hydroelectric dam in District 5.
Später an diesem Nachmittag, entgleiste ihre Pressekonferenz... als ein Reporter sie um einen Kommentar ... zu Lincoln Burrows' Flucht aus dem Gefängnis gebeten hat. Sie weigerte sich.
Later this afternoon, her press conference was derailed when a reporter asked her to comment on Lincoln Burrows' escape from custody.