Get a German Tutor
to pour
- Darf ich Ihnen einschenken?
- Can I pour you a glass?
- Darf ich dir etwas Wein einschenken?
May I pour you some wine?
- Darf ich einschenken?
- Shall I pour?
- Lass mich dir ein Glas einschenken.
- Let me pour you a glass.
- Soll ich einschenken?
- Shall I pour, sir?
- Ich schenke ein Glas ein.
- I'll just pour. Here.
Ich schenke ein, du redest.
I'll pour, you talk.
Ich schenke ein.
- I'm pouring.
- Aus der Dose eingeschenkt.
- Opened the can and poured it out.
- Sie haben mir gerade Öl eingeschenkt.
Because you just poured me a steaming cup of cooking oil.
Der Nano-Chip wurde in ein Glas eingeschenkt.
The nano-chip has been poured into somebody's glass.
Ich hab dir einen Drink eingeschenkt.
I poured you a drink.
Ich hab schon welchen eingeschenkt.
- But I poured us some.
Aber... bei jedem, den ich einschenke, muss ich an Riley denken.
But, um... Every shot I pour makes me think of Riley.
Also, wenn ich dir dieses Glas Wein einschenke, wirst du nicht gehen und jemanden töten?
So if I pour this glass of wine, will you not go and kill anyone?
Was nicht unbedingt erklärt, warum ich im Privaten Tee einschenke.
Doesn't exactly explain why I'm pouring tea in private.
Ich werde dir 1000$ geben, dass du weiter zuhörst, und mir noch etwas einschenkst.
I will give you $1,000 To keep listening And pouring.
Je weniger du einschenkst, umso mehr verdient dein Chef.
The less you pour, the more you score. The boss does better, we do better.
Nun, wenn du mir etwas zu trinken einschenkst, in Ordnung.
Well, as long as you pour me a drink, all right.
Wenn du dir selber einschenkst, wird es nichts mit einer Heirat.
If you pour for yourself, you'll never get married.
Millionen seiner Worte, die er mir einschenkte.
Millions of his words he poured up into me.