Get a German Tutor
to
- Du kannst alles einmachen. - Klar.
- You'll make preserves.
Denkst du, du kannst mich einmachen?
You think you can take me, Flower man?
Du wirst dir einmachen!
You'll get off on this then.
Ich werde wohl heiraten wie alle, eine große Familie haben, Pfirsiche einmachen, Vorhänge nähen und dick werden.
Oh, I suppose I'll get married like everybody else, have a big family and can peaches and make my own curtains.
Julia, was meinst du, sollen wir ein paar Aprikosen einmachen?
Julia what do you say we try canning some of them apricots?
Ich fahr mal mit Ridley hin, mache ein paar Fotos, sehe, was ich rausfinde.
I'll hop out with Ridley, grab a couple of pictures, and see what I can find out.
Ich habe meine Lektion gelernt. Kannst du nicht siegen, mache ein Angebot.
I learned my lesson... if you can't beat them, make them an offer.
Ich mache ein Experiment über die Bläue von Käse, das könnte wichtig sein und es wird nie aussterben.
Now, I have an experiment which has to do with the blueness of cheese... which can be important and which will never die.
Ich mache ein Feuer.
I can start a fire.
Ich mache ein Kanu.
' - 'I'll make a canoe. '
Wir sagen auch seinen alten Freunden Bescheid, du machst ein paar Vorspeisen, dann trinken wir einen Raki zur Begrüßung.
We'll call his old friends and you can cook some appetizers... so we can have a drink to welcome him.
- Das macht ein Lockenkopf ohne Haare.
- You're not, so you can't bless her.
- Das macht ein Praktikant. - Nein.
- Any rookie can do it.
- Südafrikanisch. Was macht ein Südafrikaner in der Ukraine mit drei russischen Wissenschaftlern und einer Ladung aus Israel?
So, what's a South African doing in the Ukraine with three Russian scientists and a crate from israel?
- Welchen Unterschied macht ein Tag?
- What difference can a day make?
Also, Alkohol macht ein großen Mann klein, und kann zu einem kriminellen Leben führen.
♪ Now, alcohol makes a big man small ♪ ♪ And can lead to a life of crime ♪ ♪ Yeah!
Alle machen ein nickerchen, nur ich kann kein auge zumachen.
Everyone's napping... but i can't fall asleep.
Dann töten, häuten, kochen sie ihn und machen ein Kanu aus ihm.
Then they kill him, they skin him, they boil him, they make a canoe out of him.
Die Amis machen ein Sommerfest auf der Wiese.
The Americans have a summer party at the meadow.
Sie machen ein Computer-Tomogramm.
They're doing a CAT scan.
Sie machen ein Foto, wenn sie die durchziehen.
You can check.
Da wurde der Heike-Clan in Rot vom Genji-Clan in Weiß sauber eingemacht.
Hear the Heike clan in red got themselves hog-tied by the Genji clan in white.
Ich hab mir fast eingemacht wegen dir.
You nearly made me wet meself.
Ja, aber Sie haben sich nicht eingemacht.
Yeah, but I didn't make you pee your pants.
Na, Kleiner, da hast du noch mal Schokolade, bevor du eingemacht wirst.
Here, little fellow,... Have some chocolate, before you get pickled.
Was hat der Landser gemeint mit "eingemacht"?
What did he mean "getting pickled"?
"Plötzlich Rakete machte ein Kurve und flog ganz anderes Richtung zu Möbelhausplanet." Hey! Wer da drin is?
Suddenly the rocket made a sharp turn - heading for the Furniture Store Planet.
- Ich machte ein Praktikum an der Mayo-Klinik.
I did an internship at the Mayo Clinic. Yeah.
- Ich machte ein Versprechen.
- I made a promise.
- Ich machte ein paar Anrufe.
I made a few calls.
- Letzte Nacht machte ein Zweiter mit.
- All right, it wasn't just him. There was another boy last night.
Du fandst eine alte Tischdecke und machtest ein Kleid daraus... und im nächsten Jahr gab's das von der Stange bei "Gap".
You'd find an old tabIecIoth on the street and make a dress and then the next year, sure enough they'd be mass-producing them at the Gap.
- Was ist den los? - Sie machten ein Nickerchen.
What's going on?
Aber sie hielten an und machten ein Drama draus.
Keep the line moving. But no, they had to stop, celebrate it right there.
Computer-Freaks, Typen wie ich, trafen sich und machten ein Demo zusammen.
Nerds as I got together and made a demo.
Da wir von der Straße reden, Sie machten ein 2-Jahres-Pensum für Mischa, sind wie ein Adoptivsohn für seinen Vater.
Word on the street is, you did a two-year stint for Mischa, you're like an adopted son to his old man.
Die Produzenten haben sich die Muster angesehen und machten ein paar interessante Anmerkungen.
The producers saw the rushes last night. They had some rather interesting notes.
- Alles klar, Bro, mach ein Nickerchen.
- All right, bro, take a nap. - See you in a bit.
- Also fahr zum Haus und mach ein Umgebungsprofil.
Do an environmental profile.
- Angela, mach ein bisschen Musik.
- Angela, go put some music on.
- Bitte mach ein Dachfenster.
- please make a skylight.
- Du magst die Gelben nicht. - Ein Foto? Phuong, mach ein Foto.
How about a photo?