am Waldessaum kann ich lange Nachmittage dem Vogel horchend in dem Grase liegen scheint das Tal gemächlich einzuwiegen im friedevollen Gleichklang seiner Klage er heißt mir wohl, und meine schlimmste Plage, den Fratzen der Gesellschaft mich zu fügen hier wird sie mich doch endlich nicht bekriegen, wo ich auf eigene Weise mich behage | At the edge of the forest, in long afternoons, I can lie in the grass, listening to the bird. The valley seems to leisurely cradle in full harmony quietude of its plaint. it endorses me, and my worst plague, to submit to ugly faces of society here it will finally not battle me, where I am at ease myself |