Aber ich bin kein Abonnent. Ich habe nicht vor... Ich habe keinen Grund, es zu abonnieren. | l'm not a subscriber, and l have no intention of... l mean, l have no reason to be. |
Ich glaube, wir sollten das Magazin aus Dankbarkeit abonnieren, was? | You know, I think we really should subscribe to this magazine, mm? |
Ich hab schon mal ein bisschen recherchiert... und ich glaub, ich weiß jetzt, welche Website ich abonnieren werde. | Hey, I Was doing some research for next year and I think I figured out Which Website I Wanna subscribe to. |
Ich würde keine Zeitung abonnieren, wenn ich Sie wäre. | I wouldn't subscribe to the paper if I were you. |
In den fünf Jahren, die ich bei Brynje war, ist Unni die einzige, die ich dazu bringen konnte, den "Klassenkampf" zu abonnieren. | In five years at the factory, Unni Langmoen was the only one I got to subscribe to The Class Struggle. |
Sie wollen, dass ich die Saturday Evening Post abonniere. | You want me to subscribe to the "Saturday Evening Post". |
Und du willst, dass ich die abonniere? | And you want me to subscribe to it? |
Haben Sie je "The Daily Worker"abonniert? | Have you ever subscribed to The Daily Worker? |
Ich hab das Schriftsteller-Magazin abonniert. | I subscribed to "Writers Weekly." |
Koennte es sein, dass jemand, den Sie kennen, vielleicht ein Freund, ihn fuer Sie abonniert hat? | Unless someone else -- perhaps a friend of yours -- subscribed for you. |
Ob ihr Rundschreiben abonniert, auf Treffen wart. Alles, was diese Sache gefährden könnte. Jetzt ist die Zeit, es uns zu sagen. | We need to know, for the good of the piece if any of you have any connection, if you subscribed to a newsletter if you attended a party, anything anything that could compromise this, anything at all because now would be the time to tell us. |
Es war Stilsons Zimmer. Er abonnierte etwa 50 Magazine. | And he subscribed to, like, 50 magazines. |
Lilah abonnierte zwei Reise-Zeitschriften, und hat einen Reiseführer über die Karibik. | Lilah subscribed to two travel magazines, and had a travel guide to the Caribbean. |
Schließlich brach ich das Eis meiner Vorsätze... und abonnierte die Peyton Place Times. | Eventually, I broke the ice of my intentions and subscribed to the Peyton Place Times. |