Get a German Tutor
to make sense
- Nina! - Das würde keinen Sinn machen.
- It wouldn't make sense.
- Schauen Sie, ob sie Sinn machen.
Well, see if they make sense.
- Würde dann ja Sinn machen.
That would make sense if they were off the grid.
Aber du wirst immer zu meiner Linken stehen müssen, sonst würde es keinen Sinn machen.
But you'll always have to stand on my left, or it won't make sense.
Angesichts der Menge, gibt es eine ziemlich kurze Liste von Käufern, die Sinn machen.
Given the amount, there's a pretty short list of buyers who make sense.
- Du machst Sinn.
- You make sense.
- Aber das macht Sinn, dass du wegen deiner Mom ausflippst.
But that makes sense, you freaking out about your mom.
- Ah, dass macht Sinn.
Ah, that makes sense.
- Das macht Sinn!
- That makes sense!
- Das macht Sinn, oder?
That makes sense. Yeah.
- Das macht Sinn. Ein Hafenarbeiter.
- It makes sense, a longshoreman.
Flüche machen Sinn.
Curses make sense.
Steine machen Sinn, aber Schnee! Schnee nicht.
Rocks make sense, but not snow.
Das machte Sinn. Allerdings bin ich in Belkow geboren. Und ich erinnere mich nicht an sie.
Which made sense, except I was born in Belkov and I didn't remember her.
Das machte Sinn.
It made sense.
Es machte Sinn, dass einer von uns ihn zu Fuß verfolgte, weil wir glaubten, dass er Richtung Metro steuerte. Eine Vermutung, die durch seine späteren Handlungen bestätigt wurde.
It made sense for one of us to pursue him on foot, because we believed that he was headed for the Metro, a belief that was borne out by his subsequent actions.
Nichts machte Sinn. Plötzlich kamen Wolken auf an einem sonnigen Tag.
Nothing made sense.
Und ich habe ihr geglaubt, denn es machte Sinn.
And I believed her, because that made sense.