La juxtaposició de sensibilitats, inspiracions, cultures, idees... vingudes de tot el món i que ràpidament van trobar dins del seu aïllament forçat les condicions ideals per barrejar-se, lluny del conformisme de l'entorn, i aportar noves invencions. | The juxtaposition of sensitivities, inspirations, cultures, ideas, etc. from all four corners of the world, which quickly found that their forced isolation gave them the ideal situation to mix together, a far cry from the prevailing conformity that does little to stimulate creativity. |
Anem a barrejar. | We're going to mix. |
M'agrada barrejar de vegades i realment arribar a temps. | I like to mix it up sometimes and actually be on time. |
La qual cosa està bé, però és bo barrejar amb una mica de conversa intel·lectual. | Which is fine, but it's nice to mix it up with a little intellectual conversation. |
No vols barrejar-te amb aquest grup. | You don't wanna mix with that crowd. |
O possiblement del teu futur... Sempre els barrejo, aquests dos. | Or possibly your future - I always get those two mixed up. |
Es molt improbable que ninguna tribu els barreges tots així. | Highly unlikely that anyone tribe will mix them all together like this. |
Encara més, si barreges els teus poders amb el nostre vudú... ni tan sols la Suprema serà capaç de tocar-te. | More than that, you mix your witch with our voodoo... and even the Supreme won't be able to touch you. |
Companys cristians, tinguem clar quines són les responsabilitats de l'Església i de l'estat. No les barregem, o ens trobarem tenint lleis canòniques o lleis coràniques governant-nos. | Fellow Christians, lets get our facts right about the responsibilities of the church and the state. lets not mix the two otherwise we shall find ourselves having canon laws or Quranic laws governing us. |
Trobe que el nostre correu s’ha barrejat. | I think our mail got mixed up. |
Trobe que el nostre correu s'ha barrejat. | I think our mail got mixed up. |
Un capvespre, quan caigui la fosca, sortiu de palau i barregeu-vos amb el poble. | One night, when darkness falls... leave your palace, go among your people... mix with the crowds, go into their houses... |
Va, barregeu-vos. | Go on, mix it up. |
Un capvespre, quan caigui la fosca, sortiu de palau i barregeu-vos amb el poble. Entreu a casa seva, escolteu, observeu i recordeu-vos-en. | One night, when darkness falls... leave your palace, go among your people... mix with the crowds, go into their houses... listen, observe and remember. |
Des del costat que dóna suport al president els tuits expressen alegria i satisfacció, mentre que entre els que seguien la proposta d'Henrique Capriles es barregen sentiments de decepció amb profundes conviccions que els canvis seran possibles en el futur. | From the side that supports the President, tweets express joy and satisfaction, while those who support Henrique Capriles share mixed feelings of disappointment with deep convictions that changes are possible in the future. |
Creen vídeos breus en els quals presenten idees per a la ciutat, barrejant humor amb propostes concretes que prometen realitzar quan siguin elegits. | They create short videos presenting their ideas for the city, mixing humour with some concrete proposals that they promise to realize if elected. |
Finalment heu convençut al restaurant... perquè em donés un torn atenent el bar, pel que he de practicar barrejant begudes. Fantàstic. | - Well, I convinced the restaurant... ...to give me a bartending shift so I need to practice mixing drinks. |
El primer, estàs barrejant les teves metàfores d'espies. | First of all, you're mixing your spy metaphors. |
. Finalment heu convençut al restaurant... perquè em donés un torn atenent el bar, pel que he de practicar barrejant begudes. | Well,I finally convinced the restaurant to give me a bartending shift, so I need to practice mixing drinks. |
. He de practicar barrejant begudes. | I need to practice mixing drinks. |