Mon pare va marxar pel Mariel, va arrossegar el bot per la vorera i després pel carrer de l'escola i va passar per davant de la carnisseria que estava en vaga. | My father departed from Mariel, he dragged the boat along the pavement and then along the street by the school and in front of the butchers which was on strike. |
Només el cel sap quins profans sons i visions... han escoltat aquests innocents nens... en els antres de perdició als quals ella els va arrossegar. | Heaven only knows what unholy sights and sounds... them innocent little babes has heard... in the dens of perdition where she dragged 'em. |
...i em va arrossegar al fons, | and dragged me to the bottom. |
- Bé. Quin sentit té arrossegar un espia cap a nosaltres? ol prendre vodka? | I don't see the sense of dragging a spy into our midst, |
I després m’arrossegues tot el camí. Em sentia com una núvia tímida. | And dragging me about like this I feel like a shy bride. |
Si arrossegues el teu company a això, també ens encarregarem d'ell. | You drag your recovering dirtbag partner into this, we will pull the rip cord on him too. |
I després m'arrossegues tot el camí. Em sentia com una núvia tímida. | And dragging me about like this I feel like a shy bride. |
Jo estava escrivint, i entra aquell altre home, arrossega fora al pobre Phil per la corbata. | Just typing away and this other fella comes in, drags poor Phil out by the necktie. |
Si fa bo, el arrosseguem uns quilòmetres i recuperem el següent. | If the weather is good, we'll drag them some kilometers and retrieves the next. |
L'agost de 2012, un treballador egipci fou arrossegat amb un cotxe pels carrers de la ciutat de Nea Manolada, però l'incident no va suscitar l'interès de les autoritats per investigar les condicions de vida i de treball dels empleats de les granges en aquella àrea. | In August 2012, an Egyptian worker was dragged with a car through the streets of Nea Manolada town, but the incident didn't trigger a closer look at the working and living conditions of farm workers in the area by authorities. |
Més avant, al carrer Intendente Magalhães, el seu cos aparentment sense vida va caure del maleter i, enganxat a un tros de roba, va ser arrossegat per l'asfalt com a mínim uns 250 metres sense que els policies del vehicle prestaren atenció als avisos d'altres motoristes i vianants. | Then, on the Intendente Magalhães highway, her apparently lifeless body rolled out of the trunk, and secured by a piece of clothing, was dragged along the asphalt for at least 250 meters without the officers in the car paying attention to the appeals of other drivers and pedestrians. |
L'activista Niara Oliveira es va preguntar al Twitter "Per què fins hui recordem el nom del xiquet arrossegat per un cotxe robat per bandits? | Activist Niara Oliveira questioned this on Twitter: "Why is that today we remember the name of the boy that was dragged from a car robbed by criminals? |
Xiquet arrossegat per un cotxe. | Boy dragged by a car. |
De mica en mica, havia deixat de pensar en la Suzy... i m'havia arrossegat fíns al present | I had slowly stopped thinking about Suzy and had dragged myself into the present. |
Si li fas una esgarrapada, juro que t'arrossegaré cap a l'infern. | You so much as leave a bruise on her, and I swear I will drag you down to hell myself. |
He de fer que un guàrdia t'arrossegui cap allà? | Must I have a guard drag you there? |
El comentarista polític Anrei Piontkovsky no va dir res sobre la mort de Putin, sinó que va advertir que Putin està arrossegant Rússia a una guerra santa a l'Orient Mitjà. | Political commentator Andrei Piontkovsky said nothing of Putin's mortal coil, warning instead that Putin is dragging Russia into a Middle Eastern holy war. |
Em sentia com que ho mereixia, arrossegant-los amb mi així sempre me'n recordaria. | It felt like what I deserved, dragging them around so that I would always know. |