! إنه يُبهر الأبصار من شدّ جماله | It's so beautiful it dazzles the eye! |
"رائع" إنني واثق من أنه يُبهر العجائز بأفكاره | Oh, great. * We made it I'm sure he's here to dazzle the old men with his webisode ideas, but I have ideas too, Lemon. |
* أُبهرُ * إذن مالذي ننظر إليه؟ | I dazzle |
* أُبهرُ * | I dazzle |
* أُبهرُ... * | I dazzle |
والحقيقة، عندما كنا في الماضي نلمح بأنهُ قد يكون مشرقا جدا، فهو أبهر بكثير | And the truth, when at last we glimpse it, can be so bright, it dazzles. |
"يجب أن تبهر الحقيقة كل امرئ على دفعات وإلا فإنها ستعميه" | "The truth must dazzle gradually, else every man be blind." |
النيران تبهر وتومض وتلتهم الصخور | Flames dazzle and flash and lash at the rocks. |
حسنا هل انت مستعد كي تبهر المستثمرين الصينيين ؟ | All right, are you ready to dazzle those Chinese investors? |
سوف تبهر عرض الأزياء | She'll dazzle the ramp. |
" أنتِ تبهرين الأبصار.. | "you dazzle." |
الأبيض يبهر الناس . | White dazzles, |
دعونا نبهر قراءنا بالمانجو | Let's dazzle our readers with mangoes. |
و هو مُنبهر من تلك الحقيقة | And he's dazzled by that truth. |
عيناى بهروا | My eyes were so dazzled. |
(كل النساء اللائي قابلتهن في (جنوة أخفوا حقيقتهن عني و بهرن بإمبراطوريات لحم خنزير | All the young women I met back in Genoa concealed their true natures from me, dazzled by dreams of an empire of pork. |
كلا، كلا يجب أن تبهري هؤلاء بعملك | No, no, no, no, no, these guys have to be dazzled. |
"صنع الحسن "كاميرته المظلمة و ابهرَ الخليفة | Al-Hazen made his own camera obscura and dazzled the caliphs. |