"Я стягиваю чулок... | I'm unfastening my stocking. |
- - -"Ласкают взгляд" ♪ ♪ До туфель спущенный чулок, ♪ | Your stocking seams not even straight |
- А найденный здесь чулок... | - And the stocking... - Yes, the stocking. |
- Да, определенно. - Я никогда не... чулок с затяжкой. | And I believe she has a run in her stocking. |
- Да? Смотрите, ещё один чулок. | It's the other stocking. |
"Дрожа, она надела платье и чулки. | "shivering and pulling on her dress and her stockings. |
* И сниму чулки * | * And roll my * * stockings down * |
* Проскользнуть в свои чулки, запрыгнуть в туфли... * | * Slipping into stockings, stepping into shoes * (gargling) |
*Повесьте свои рождественские чулки и помолитесь,* | ♪ Hang your stockings and say your prayers ♪ |
Джонатан, твой неугасающий интерес к этим чулкам уже стал нездоровым. | Jonathan, you've got an unnatural fixation with this stockings thing, more than is healthy. |
Ты не просидел всю ночь с Джин, пришивая утят ко всем чулкам? | You didn't sit up all night with Jean sewing ducklings on the stockings. |
Балетное трико тона плоти с чулками в сеточку на вершине придает некую текстуру. | Flesh tone tights with fishnet stockings on top to get some texture. |
Женщины присылают конверты с чулками внутри, пишут записки помадой. | I got women sending up envelopes with stockings in them, notes written in lipstick. |
И заткни мне рот старыми чулками, которые я приготовлю. | "Then, gag me with some stockings I will have ready. |
О, а нам нужно будет карабкаться по пожарным лестницам с чулками на голове для вашего плана? | Oh, do we get to climb fire escapes and wear stockings on our heads for that part? |
Отправилась в город за новыми чулками. | she'd cross the city for new stockings. |
- На работе. Ты была на Пайк-стрит в зеленых шортах и белых чулках! Я была у себя на работе! | -You were down on Pike Street wearing' lime green hot pants and fishnet stockings, is where you were... |
- О моих чулках? | About my stockings? |
- Резиной? - Да, как резинка в белье, чулках... поясе с подвязками... | - Yes, girdles, stockings... suspender belts... |
А помнишь, как ты нашёл меня прикованным наручинками к кровати в корсете и чулках в сетку? Извини. | Um, how about when you found me handcuffed to my bed wearing a bustier and fishnet stockings? Sorry. |
Больше спущенных петель на чулках леди Перси. | More ladders in Lady Persie's stockings. |
Два чулка! | Two stockings! |
Его лицо закрыто маской из чулка. Становится не по себе. | A man with a stocking mask on his face. |
Заткни его за край своего чулка и прижми подвязкой. | Put it in the top of your stocking. Hold it with your garter. |
Маскировка небрежная, маска из чулка, но я бы сказал... 95%, что это он. | He wore a cursory disguise, a stocking-mask, but given that, I'd say...95%. |
Нет ни единого чулка, в котором можно появиться. | Not a stocking fit to be seen in. |
"И вот я прикасаюсь к другому чулку, стараясь..." Кто это? | - Now I'm reaching for the other stocking... - Who is it? |
15:30, человек с чулком на голове входит в магазин. | 3:30am, a man wearing a stocking on his head enters a store. |
В последний раз мы отлично там повеселились, пока она не попыталась придушить меня чулком. | Last time I was there, we had a great deal of fun, until she tried to strangle me with her stocking. |
Все эти женщины были найдены задушенными черным шелковым чулком Le Minou Noir, единственным поставщиком которых являетесь вы. | Each of those women was found choked to death with a black, Le Minou Noir, silk stocking, a brand of which you're sole supplier. |
И становится синим чулком. | She'll be quite a bluestocking by and by. |
Он душил их чулком, а затем завязывал его бантиком. | He strangled them with a stocking, and then he tied it into a bow. |
- Кристофер, у меня уже стрелка на чулке. | Christopher, I've got a run in my stocking already. |
А этот шоколадный санта был в твоём чулке. | This chocolate Santa was in your stocking. |
Будто Санта оставил подарочек в чулке! | Looks like Santa left a surprise in our stocking! |
В кино. А в чулке у вас пистолет. | And she had an automatic in her stocking. |
Венеция... мой ребенок, меня выписали из больницы обессиленную, и без копейки денег в моем чулке. | Venice... my baby, me discharged from the hospital with no strength in my bones and no money in my stocking. |