- Боюсь, что это не просто упрощение, но и опасное упрощение. | I'm afraid that's not only an oversimplification but a dangerous one. |
В "Гертруде" с самого начала я старался использовать упрощение, прежде всего в диалогах, дабы найти более лаконичную форму. | With Gertrud, right from the start... I attempted a process of simplification, especially with the dialogue, to find a more concise form. |
Но потом, вы знаете, это, вероятно, чрезмерное упрощение. | But then, you know it's probably an over-simplification. |
Ну, это сильное упрощение, но по сути верно. | Well, it's an oversimplification, but it's essentially correct. |
Разве это не упрощение? | Isn't that a simplification? |
В "Слове" я прибёг к коренному упрощению. | In Ordet I began a radical simplification. |
Ну, это было упрощением. | Well, that is a oversimplification, |
Физические данные показывают нам, что объект сам по себе является упрощением того, что мы "там" видим. | [ Man #2 ] The physics data tells us that the- that an object itself is really a simplification... for what's we call "out there. " |