В твоей голове постоянно какой-то мрак и уныние. | In your head, it's all doom and gloom. |
Все эти смерть и уныние - я устала от этого. | I'm sorry. This doom and gloom, I'm tired of it. |
Голод и уныние – с ними нелегко прожить. | So much hunger and gloom it makes you uneasy. |
Другая — все, где ее нет, и там уныние. | The other part is all where she isn't, and that's all gloom. |
Думаю, что я чувствовал некоторое уныние по поводу бетонных джунглей и тому подобном что просто смешно, потому что я горожанин. | I think I felt a bit gloomy about the concrete jungle and everything, which is ridiculous, cos I'm a townie. |
Она была самим унынием, моя мамочка. | She was a true gloom, my mother. |
- Я не хочу, чтобы они проводили дни в унынии. | ISOBEL: I don't want them to spend their days in gloom. |