! Отстань от меня, ублюдок! | Get off me, bastard! |
! Ты двуличный ублюдок! | You double-dealing bastard! |
"Бартлетт, ты лживый ублюдок, и я клянусь богом прежде чем я уйду, я удостоверюсь, что твои дни сочтены." | "Bartlett, you are a lying bastard, "and I swear to God before I'm done, I'll make sure your days are numbered." |
"Безжалостный ублюдок, постоянно чистить яблоко?" | "ruthless bastard, peels apples?" |
"Вот же ублюдок Хант," я говорил. "Ненавижу этого парня." | "That bastard, Hunt," I'd say. "I hate that guy." |
"Бессердечные ублюдки!" | "You heartless bastards!" |
"Большие скользкие ублюдки. | "Big slimy bastards. |
"Вон те полосатые ублюдки - они съели всех!" "Все мертвы! | "those stripy bastards, they killed everyone, man. |
"Вы ублюдки, вы все паразиты!" | You bastards, you're all suckers! |
"Эти ублюдки из Земельной палаты очень довольны" | "It would make those bastards from the Kampot Registry happy." |
"Вы, сборище безработных ублюдков... | You work-shy set of bastards... |
"Отец, они банда ублюдков!" | "Dad, they're a bunch of bastards!" |
"Посмотри на этих ублюдков." | "Look at them, the bastards. |
"Посмотрите на всех этих дохлых ублюдков". | "Look at those dead bastards" |
"Ты сокращаешь этих ублюдков также, как они сократили тебя." | "You're downsizing the bastards the same way they downsized you". |
"Если ты нужен этим ублюдкам, пусть они сами сюда идут. | "Let the bastards come in here. |
Боже, надеюсь, он не перешёл дорогу этим ублюдкам? | Christ, he didn't cross those bastards, did he? |
Вам, ублюдкам, этого хватит на 10 жизней. | Ain't enough of you bastards left to eat that much in 10 lifetimes. |
Вот сколько они платят этим ублюдкам. | That's what they're paying them bastards. |
Вряд ли этим нищим ублюдкам было особенно из чего выбирать? | But there wasn't anything else for the poor bastards to do over there, was there? |
- С обманщиками и ублюдками не разговаривают. | - You don't talk to bastards who cheat. |
- С ублюдками? | - bastards ? |
Банка являются полными ублюдками. | The bank are being complete bastards. |
Болтаться с этими ублюдками и ходить на педикюр. | To hang out with these bastards and go for a pedicure |
В детстве... ты начинал бои с самыми крепкими ублюдками. | When we were kids, you'd start fights with the toughest bastards in the yard. |
Вытащим вас, ребята, и тогда позаботимся об этих ублюдках. | Let's get you guys out and take care of those bastards. |
Да, хочу использовать их на тех ублюдках, что охотятся тут без лицензии. | Yeah, I thought about usin' it on the bastards that've been huntin' around here without a permit. |
Затем, чтобы люди вокруг могли жить своей жизнью, Не волнуясь о всяких ублюдках, толкающих наркоту в их семьи. | So the people round here can live their lives without worrying about the bastards pushing drugs at our families. |
Когда прибудут мои люди, я сам позабочусь об ублюдках Кэмпбелла, хорошо? | When my men arrive, I'll take care of these Campbell bastards meself, all right? |
Не говори мне об этих кровавых лживых ублюдках. | Don't you talk to me about them bloody lying bastards. |
"Мы поймали ублюдка". | "We got the bastard." |
"Я не верю в старого ублюдка." | I don't believe in the old bastard. |
"Я проучу этого старого глупого ублюдка." | 'I had to teach that silly old bastard a lesson.' |
"ам был парень со шрамами на лице, похожий на жалкого ублюдка. | There was this guy with scars on his face. A mean-Iooking bastard. |
"то до ƒэнни ћура, хоть он и не особо лучше вшивой дворн€ги, но защитить этого ублюдка наша работа. | As for Danny Moore, he might be a step above a flea-ridden mongrel, but it's our job to protect the bastard. |
- Врежь ублюдку! | - Kill the bastard! |
- Жидовскому ублюдку. | - Lucky Jew bastard. |
- И пусть земля этому ублюдку будет пухом. - Ах ты сволочь! | May God bless that poor bastard's soul. |
- Квартира принадлежит этому ублюдку. | The bastard owns the place. |
- Повезло ублюдку. | - Lucky bastard. |
"Одним богатым ублюдком меньше в этом мире," сказал он. | "Just one rich bastard less in the world," he said. |
- Надо что-то делать с этим ублюдком. | - We have to take care of that bastard. |
- Назвать тебя эгоистичным ублюдком это недалеко от истины. | - Calling you a selfish bastard... .. is not far from the truth. |
- Назови меня ублюдком еще раз! | ~ Call me a bastard again! |
- Он был бесчувственным ублюдком | - He was a coldhearted bastard. |
- Мы говорим об Алеке, о самом ненадежном ублюдке на этой планете. | - We're talking about Alec, the most untrustworthy bastard on the planet. |
- Я позабочусь об этом ублюдке. | - I'll take care of that bastard. |
Мы нашли американский флаг на неблагодарном ублюдке. | We found an American flag on the ungrateful bastard. |
Нам нужно сосредоточиться на ублюдке Утера! | - We should focus on Uther's bastard. Uh-uh. |
Об ублюдке разрушевшим мою карьеру? | The bastard who ruined my career? |