Да, тюряга- одинокое место, когда запирают двери и гасят свет, когда последние зеки погружаются в сон. | Yeah, the joint's a lonely place after lockup and lights out, when the last of the cons has been swept away by the sandman. |
Эта тюряга была нашей. | We owned the joint. |
Был в тюряге пару раз. | Been in the joint a couple times. |
В тюряге не так уж и плохо. | Ah, the joint ain't so bad. |
В тюряге? | Oh, the joint? |
Да тут паршивей чем в тюряге, врубаешь, брат? | Damn, this place is worse than the joint, know what I'm saying, homes? |
Может даже научился ещё паре фокусов, пока торчал в тюряге. | Probably even picked up a few more tricks of the trade while in the joint. |
А сейчас, глядите-ка, явился ко мне в тюрягу. | But now, here you are, visiting me in the joint. |
Теперь ты хочешь снова засадить меня в тюрягу? | Now you're gonna put me right back in the joint! |