Медийное и политическое фокусирование на слове "трясина" - хороший пример того, как вопрос может быть сформулирован очень узко. | The media and political focus on the word quagmire is a good example of how an issue can be framed very narrowly. |
Что за страшное слово - трясина. | That terrible word quagmire. |
"Я вам предсказываю, что вы будете увязать шаг за шагом... в бездонной трясине." | "I predict you will sink step by step" "into a bottomless quagmire." |
Говорить о трясине кажется позитивным методом для разжигания дебатов, потому что пока мы можем спорить, война фактически идет, и неплохо. | Solomon: Talking about a quagmire seems to be a positive way of fomenting debate because then we can argue about whether the war is actually working out well. |
Какую часть из "увязнуть в бездонной трясине" ты не поняла? | Which part of sinking into a bottomless quagmire didn't you understand? |
Похоже, мы сейчас в непролазной трясине. | We are now in a seemingly intractable quagmire. |
Я задыхаюсь в этой трясине связей и заискиваний. | I'm suffocating in this quagmire of connections and ingratiations. |
Оперативная группа, превратившаяся в угрожающую моей карьере трясину. | The task force, turning into a career-threatening quagmire. |
Хочет высушить трясину, Вычистить залив. | He wants to make the quagmire arable And clean the bay of gall. |
Это может быть или кажется трясиной. | This could be or seems to be a kind of quagmire. |