Не какая-то ветхая трущоба, и она хорошая. | Not some slummy old place, and she's all right. |
Но мой дом не трущоба. | Hey, this is not a slum. |
Ну, не скажу, что это трущоба. | Well, not really a bad slum. |
Это звучит лучше, чем трущоба, правда ведь? | It sounds better than slum, doesn't it? |
Это трущоба была создана после того, как священник из Буэнос-Айреса, Архиепископ сказал что геи и трансвеститы должны жить на острове и не беспокоить людей. | This slum was formed after this priest from Buenos Aires, the Archbishop, said that gays and transvestites had to live on an island and not bother people. |
- Компания-пустышка под названием "Терра Нуэстра Инвестмент Груп", скупает трущобы в районе Олд Тауне Оушен Бич, и если им не продают, они используют постановление об отчуждении собственности чтобы выгонять старожилов. | - A shell corporation calling itself the Terra Nuestra Investment Group was buying up the slums of Old Town Ocean Beach, using eminent domain decrees to oust longtime residents. |
- Они тоже трущобы. | But these are slums also. |
Богачи получают адреналин, приезжая в трущобы и делая ставки на бедных, которые убивают друг друга. | It's thrilling for the wealthy to come down to the slums and bet on the poor boys killing each other. |
Более половины жилых уровней - трущобы. | And more than half the residential levels here are classed as slums. |
Викторианские трущобы сносились, и на их месте возводили ультрасовременные бетонные высотки. | Victorian slums had been torn down and replaced by ultra-modern concrete high-rises. |
- Она настоящая. Та кто поднялся из трущоб, позвольте так выразится. | Well, she's an original to rise up out of those slums. |
...она - дитя трущоб. | This child of the slums. |
Больше тут нет старомодных трущоб. Здесь стоят дома будущего. | Victorian slums have been cleared to make way for the homes of the future. |
Далеко от своих трущоб... и своих жалких братишек. | Far from the slums... and your looter pals. |
Джамаль Малик, необразованный 18-летний парень из трущоб Мумбаи, выигрывает, как талантливый игрок. | Jamal Malik, an uneducated 18 year old boy from the slums of Mumbay, won one draw by fair means. What a player! |
Все вокруг было трущобами, когда я был мальчишкой. | This whole area used to be slums when I was a boy. |
Всё закончилось трущобами, и он попал в преступный мир. | Ended up living in the slums, forced into a life of crime. |
Управляет вашими трущобами. | Manages your slums. |
В Бразилии, выборы это бизнес... и голоса избирателей - наиболее ценный продукт в трущобах. | In Brazil, elections are business... and votes are the most valuable commodity in the slums. |
Где-то в трущобах. | Somewhere in the slums. |
Да, но они росли в трущобах, среди преступников... и учились у своего окружения. | Yes, but they grew up in the slums, among criminals... and learned from their environment. |
Здесь моя школа, моё высшее общество, в трущобах Сен-Мишель. | This is my school, my high society Here in the slums of Saint Michel |
Или почему она оказалась в трущобах? | Or why she ended up in the slums? |
В 1791 году, в убогой трущобе в пригороде Лондона родился Майкл Фарадей. | In 1791, in a squalid slum in the suburbs of London, Michael Faraday was born. |
Мы не в трущобе живем. | We don't live in a slum. |
Так и будем жить в трущобе? | Are we also living in a slum? |
И очень быстро превратилось в трущобу. | And before we knew it, it was a slum. |
И этот район навсегда останется трущобой. | This neighborhood, it would still be a slum. |