Совершенная теология. | That's a cold theology. |
- Я доктор теологии. | - I'm a doctor of theology. |
Говорят, они представляют собой шедевр теологии, но подписаны мистическим акронимом: | People say they're a masterpiece of theology, but were only signed with a mysterious acronym: |
Думал, что ты лишь в царстве чистой теологии чувствуешь себя как дома. | I thought you were much more at home in the realm of, uh, pure theology. |
Мне приходится спорить о теологии с половиной духовенства города. | I'm debating theology with half the clergy in the city. |
Нам говорят, науке не следует развивать болезненные для теологии темы. | Science, we are told, should not tread on the toes of theology. |
- Держи свою теологию Провидения при себе, парень из братства. | - Keep your theology of Providence, fat boy. |
- Я изучил философию, юриспруденция, теологию... . а также медицину с обязательством и старанием. | Law, medicine, philosophy and sadly even theology... .I've studied with passionate resolution. |
Для ведения споров они перевели на родной сирийский язык греческую теологию, литературу, философию. | They turned Greek theology, literature and philosophy into their native Syriac to argue the case. |
Когда я трачу слишком много времени отшлифовывая теологию своих проповедей, это отвлекает меня от остальных дел, которыми я обожаю заниматься: например, мыть бездомных и общаться с обездоленными детьми. | If I spent so long perfecting the theology of my sermons that it kept me away from all the other things I love doing, like washing the homeless and chatting to disenfranchised kids. |
Мы просто ходим на теологию. | We just go for the theology. |
Он специализируется по редким заболеваниям. И занимается также теологией и психологией. | He's a doctor of rare diseases, as well as theology and philosophy. |