- Как сторож на посту. | - Like a guard on night watch. |
- Нет, сторож. Четыре раза в неделю. | No, watchman, four nights a week. |
¬ы сторож моей €рости. | You are the watchdog of my fury. |
А вот в крикете, "ночной сторож", это игрок с битой, у которого есть преимущество удара по мячу до конца... | In cricket, a night watchman is a lower-order batsman moved up in an effort to maintain the strike till the end... |
А теперь я ночной сторож. | I'm the night watchman now. |
Кто присматривает за сторожами? | Who watches the watchmen? |
-Уже сторожу. | I'll take the watch. |
Если верить ночному сторожу, это девушка одного из жильцов. | According to the night watchmen, it was a girlfriend of one of tenants. |
Отдай свою текущую работу ночному сторожу затем позвони мне, и я тебя, как говорится, отпою. | Give your present job to a night watchman, then call me over to walk in your wake, as it were. |
- Я пойду поговорю со сторожем. - Ага. | I'll go and talk with the watchman. |
А сегодня будешь сторожем. | Today, all you're doing is watching the meat. |
Или... устроюсь сторожем на шоколадную фабрику. | Or... I'll be a watchman in a chocolate factory. |
На ферме водорослей ночным сторожем. | Algae farm night watchman. |
Ну ладно, Кашин, значит вас, согласно документам, приняли 30 октября на временную работу возчиком строевого участка... фактически сторожем. | Alright, Kashin, so - according to papers, on the 30th of october you were hired as a carter on a construction site. A watchman, actually. |
Они с Монтойёй на стороже. | He and Montoya are watching it. |
Стой на стороже. | Stay here. Keep watch. |