Влейся в социум. | Join society. |
Поскольку нет ни гендерно-нейтральных людей, ни гендерно-нейтральных социумов, то давайте удалим требование быть мужчиной или быть женщиной. | Since there're no gender-neutral humans nor gender-neutral societies, let's remove the dictate to be a man or woman. |
Я кричу от лица социума, от лица человечества. | I'm yelling for society, for everybody. |
К тому времени Британцы создали 1-ую сеть общественных работников, для слежек и продвижения в жизнь Культа Евгеники, что быстро захватывало контроль над Западным социумом. | By then the British had created the 1st network of social workers, - expressly to serve as spies and enforcers of the Eugenics Race Cult - that was rapidly taking control of Western society. |
"Оставь свой след на социуме, делая что-нибудь в социуме." | "Put your mark on society, in doing something in society." |
Будучи воспитанным здесь, в тепле и удобстве, в социуме... | Being brought up here, warm and comfy, neck-deep in the society here... |
Знаешь, кажется будто она даже вещает что-то о социуме. | You know, it's almost like he's saying something about society. |
Оставь свой след в социуме, а не на социуме." | Make your mark in society, not on society." |
Оставь свой след в социуме, а не на социуме. | Make your mark in society, not on society. |