- "Кто несет ответственность за вас?" - "Не кричи, и не думай, что это умно одевать солнечные очки, если ты Генерал". | - "Who's in charge of you?" - "Don't shout, and don't think it's clever to wear sunglasses if you're a General. |
- Tы не находила мои солнечные очки. | You seen my sunglasses? |
- Мои солнечные очки! | - My sunglasses! |
- Очки... солнечные очки. | Wow. Ow. - Glasses... sunglasses. |
- Принести тебе солнечные очки? | - Do you want me to get your sunglasses? |
А ты должен четыре дня стелить мне постель, должен три сеанса спа, пару солнечных очков и сумочку Булгари для бабушки. | And you owe me four days of bed-making duty, three spa treatments, two pairs of sunglasses and a Bulgari purse for gram. |
А я жалуюсь из-за солнечных очков. | Here I am complaining about my sunglasses. |
Вероятно, партия фальшивых солнечных очков. | Eh... Probably a load of knock-off sunglasses. |
Говорит парень, использующий чехол для солнечных очков вместо кошелька. | Says the guy who uses a sunglasses case as a wallet. |
Жаль, что у меня нет солнечных очков - скрыть, что я не плачу. | I wish I had sunglasses, so people wouldn't see I'm not crying. |
"Глядите, я поездил по свету", как два зажжённых фаера, прикрепленные к солнечным очкам. | like two lit road flares hanging from your sunglasses. |
- за солнечными очками. | - behind those sunglasses. |
Мне... интересно, вы от рождения пассивно-агрессивны, или это пришло вместе с отражающими солнечными очками? | I... I'm wondering, were you born being passive-aggressive, or did that just come with the reflective sunglasses? |
Ходжинс также идентифицировал пыльцу от вьюнков между глазными яблоками и солнечными очками жертвы. | Hodgins also I.D.'d morning glory pollen between the victim's eyeballs and his sunglasses. |
Это было действительно сложно с этими глупыми маленькими солнечными очками. | It was really hard with those stupid little sunglasses. |
Я была в соседнем отделе рядом с солнечными очками, когда прочитала твой твит! | I was just next door at the sunglasses place when I read your Tweet! |
А в конце аудитории, в солнечных очках на столько широких. что разобьют твое сердце, стоит Клара. | And in the back of the auditorium, in sunglasses so wide they'll break your heart, stands Carla. |
А не только улыбающиеся смайлики в солнечных очках. | It's not just all smiley face emojis wearing sunglasses. |
А она спала в солнечных очках? | Did she sleep with her sunglasses on? |
А почему ты в солнечных очках? | Why are you wearing sunglasses? |
В солнечных очках, прямо рядом с окном. | Wearing sunglasses, just out the window. |