Смерть [smertʹ] noun declension

Russian
35 examples

Conjugation of смерть

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
смерти
smerti
deaths
смертей
smertej
(of) deaths
смертям
smertjam
(to) deaths
смерти
smerti
deaths
смертями
smertjami
(by) deaths
смертях
smertjah
(in/at) deaths
Singular
смерть
smert'
death
смерти
smerti
(of) death
смерти
smerti
(to) death
смерть
smert'
death
смертью
smert'ju
(by) death
смерти
smerti
(in/at) death

Examples of смерть

Example in RussianTranslation in English
! Я мщу за её смерть!I am avenging her death!
" если это была смерть, то была она быстрой и лЄгкой, будто кто-то сотворил это люб€.If that was the death, he came very quickly and smoothly, in an almost loving way.
" жертв инквизиции был выбор: либо смерть в чудовищных муках телесных, либо смерть в ужаснейших мучени€х нравственных.To the victims of its tyranny, there were no other alternatives than death with its direst physical agonies... or death with its most hideous moral horrors.
" и смерть и ад отдали мертвых, которые были в них."And death and hell delivered up the dead which were in them.
" смерть, она так близко "♪ death, she grows near ♪
"так, € стал причиной смерти дев€ти человек.So I only caused the deaths of nine people.
- А как же все эти загадочные смерти?But all the mysterious deaths...
- Ваше Величество, ...с сожалением сообщаю вам о смерти десяти солдат.- Majesty, I regret to inform you of the deaths of ten of your soldiers.
- Всё равно едем навстречу смерти.We're riding to our deaths anyway.
- Вы думаете, что их смерти взаимосвязаны?Do you think their deaths are connected in any way?
" На одиноком калифорнийском шоссе из-за загадочной женщины в белом произошло много смертей""Along a lonely California highway, a mysterious woman in white lures men to their deaths."
" хот€ он точно умрет, может быть, от несчастного случа€ дома, которые составл€ют 65% всех неестественных смертей, люди деревни будут всегда чтить его пам€ть, даже если потер€ют свое достоинство.And although he is certain to die, perhaps from a household accident, which account for 65% of all unnatural deaths, the people of the village will honor his memory even as they abandon their dignity.
"Множество смертей, все от моей руки".Multiple deaths, all by my hand.
"Самая сладостная из смертей", "самоуничтожиться".The sweetest of deaths. You want to annul yourself in love...
- Из-за смертей.- The deaths.
- Я сказал ему, что если Фрэнк признается, я не буду настаивать на обвинение с отбыванием срока по двум смертям.- I told him, frank pleads to the indictment. In return, I don't ask for consecutive sentencing on the two deaths.
Благодаря нашим смертям этот день наступил Резня ради воскрешения бессмертного Сайласа 12 гибридов, 12 ведьм,It was our deaths that allowed this day to come to pass, massacres performed in the name of resurrecting the immortal Silas.
Во-первых, мы с мистером Галеано непричастны к этим смертям.First... Mr. Galeano and I had nothing to do with those deaths.
Вы ведь знаете, что ваша теория о том, что я была причастна к тем смертям, погубила мою практику и репутацию.You do know your little theory that I played a role in those deaths damaged my practice, my reputation.
Вы думаете, мистер Блант причастен к обеим смертям?Do you think Mr. Blunt had something to do with both deaths?
- И... раз они определили, что это не связано со смертями и поскольку больше подобного не случалось, нет никаких причин...And... since they determined that it had nothing to do with the deaths and since nothing like that has ever happened again, then there's really... there's no reason
Вы не считаете, что есть связь между двумя этими смертями?Do you think there's a connection between these deaths?
Если они подумают, что мы как-то связаны с этими смертями, весь мой проект может быть закрыт.Should it be thought that we are in any way connected with these deaths, my whole project might be closed down.
И во-вторых, я думаю, это ниже вас, пытаться спекулировать недавними смертями, чтобы нанести удар мне.And second, I think it's beneath you, frankly, to seek to exploit these recent deaths as a way of going for my throat.
Люди здесь умирают... каждый день... уродливыми, жестокими, драматическими смертями... каждый день.People die here... every day... ugly, brutal, dramatic deaths... every day.
А здесь оставляют запись о всех ужасных смертях, что произошли.This one leaves a record of all the horrible deaths that occurred.
А это все значит что,... либо вы объясните ваше участие во всех этих подозрительных смертях, жестоких избиениях, либо мы привезем сюда вашу невесту и всех остальных, кто может быть с этим связан.Which means... either you explain your involvement in these suspicious deaths, these maulings, or we'll bring your fiance and anybody else who might be connected in.
Беллами подал мне идею. ...написать книгу о смертях во время игры в крикет.Bellamy has given me this idea for a book of cricketing deaths.
Вот почему больше не было сообщено о смертях.That's why there hasn't been any more reported deaths.
Вот что мне не понятно, если в этих смертях повинен человек, то зачем он убивает?But here's what I don't understand. If a person is responsible for those deaths, why are they killing?
! Ничего не растет там и по сей день - он пахнет смертью!Nothing grows there even to this day - it smells of death!
" Парень гениален" - Умирать медленной мучительной смертью, смотря как их внутренности, разорванные на клочки, " И он сдела из Gage Motors Джаггернаут" ...становятся добычей бешенных голодных шакалов.To die a slow and horrible death, watching as its own viscera is-is torn to shreds in a rabid feeding frenzy of hungry jackals.
" всегда заканчивались смертью всех угодивших в его сети.And it would always end with the deaths of all those trapped.
"Во втором послании предположительно содержался шифр Плэйфера, предполагаемый контакт - Лабуле, спрятавший улики перед своей смертью"."The second missive was thought to contain a Playfair cipher suggesting contact with Laboulaye, who'll hide clues before his death."
"Гонка со смертью"A Race agains death

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'death':

None found.
Learning languages?