Слабость [slabostʹ] noun declension

Russian
35 examples

Conjugation of слабость

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
слабости
slabosti
weaknesses
слабостей
slabostej
(of) weaknesses
слабостям
slabostjam
(to) weaknesses
слабости
slabosti
weaknesses
слабостями
slabostjami
(by) weaknesses
слабостях
slabostjah
(in/at) weaknesses
Singular
слабость
slabost'
weakness
слабости
slabosti
(of) weakness
слабости
slabosti
(to) weakness
слабость
slabost'
weakness
слабостью
slabost'ju
(by) weakness
слабости
slabosti
(in/at) weakness

Examples of слабость

Example in RussianTranslation in English
"... Как непомерная слабость в отношении женщин...""... and is irreproachable, despite this considerable weakness when it comes to women."
"Боль - всего лишь слабость, покидающая твоё тело"."pain is just weakness leaving the body."
"Дорогая Отчаявшаяся, пассивность демонстрирует слабость характера.'Dear Desperate, slothfulness demonstrates weakness of character.
"Мы растем, когда принимаем нашу слабость"."growth begins when we accept our own weaknesses."
"Нарастающая слабость..." Это уже перебор."Will have a swelling weakness..." That's a bit much.
- Все дела, которые он ведет - прочитай, суммируй, найди слабости.- Every case he has-- read, summarize, find weaknesses.
- Мы не любим, когда наши слабости становятся достоянием гласности. - Ладно... Хорошо.We don't like for our weaknesses to be made public knowledge.
- Структурные слабости.Structural weaknesses.
...что она обожает скандальные истории. Она уже вонзила свои когти не в одну учительницу; ...она знала их маленькие слабости или фобии.Already she has her claws in more than one teacher because she knows of their little weaknesses or foibles.
А есть у вас слабости?What about some weaknesses?
Tы должен заставить её посмотреть это снова, и на сей раз выдвигай на первый план сильные стороны Наташи вместо её слабостей.Get her to watch it again. Highlight Natasha's strengths, not weaknesses.
Вы все знаете, как мало у меня слабостей.As you know, I have few weaknesses.
Годами я искал способ избавиться от наших врожденных слабостей.For years I've struggled to rid our kind of any hereditary weaknesses.
Йоу, Я слышал, что он убил свою семью поэтому у него нет слабостей, и ему это понравилось.Yo, I heard he killed his own family just so he wouldn't have any weaknesses, and he liked it.
Мы начнем с наших слабостей.We lead with our weaknesses.
Да уж, я бы отнёс это к слабостям.Yeah, I'd maybe pop that one under weaknesses?
Имейте снисхождение к нашим слабостям.Spare our weaknesses.
Каким слабостям?What weaknesses?
Мы противопоставим наши силы их слабостям.We are gonna stack our strengths up against their weaknesses.
Не только знал, но и спланировал ловушки... Согласно нашим характеристикам навыкам, а также... нашим слабостям.Knew it, planned it through our characteristics, our skills, our weaknesses.
Воздействие на мозги человека со всеми его потрохами и слабостями - трудная работа.Unhinging a man with all his strengths and weaknesses is tough.
Почему Вы так настойчиво заставляли его встретится лицом к лицу с его слабостями?Why are you so determined to make him face his own weaknesses?
Семья - это единственные люди которые никогда не будут смеяться над вашими слабостями.Family is the only one who will never laugh at your weaknesses.
Со своими слабостями, как и другие.With weaknesses just like any other man.
Это человеческое существо, со слабостями и недостатками его рода.This is a human being, with weaknesses and failings of his kind.
- Остин был жуликом, который знал, как смошенничать, играя на слабостях людей.- Austin was a hustler who knew how to rig the game by working people's weaknesses.
- узнавали о ее слабостях и пользовались этим.Recognized her weaknesses and played on them.
Если бы я был главой администрации вице-президента, готовящемся на следующую выборную кампанию, я бы мог немного размышлять о наших собственных слабостях, пытаясь представить как, как наша оппозиция может рассматривать нас, по отношению, скажем, приоритетов расходов в области здравоохранения.If I were the vice president's chief of staff gearing up for the next campaign I might be doing some thinking about our own weaknesses. Trying to imagine how our opposition might be viewing us with regards to, say, health-care spending priorities.
Зачем мне знать об его слабостях?Why should I need to know his weaknesses?
Здесь ни слова об их слабостях.No! There's nothing in here about weaknesses.
"Сверхъестественное" - это сериал о семье, а семья зачастую является одновременно и вашей силой, и вашей слабостью."Supernatural" is a show about family, and family is, often at the same time, your greatest strength and your greatest weakness.
- Вы не считаете дружбу слабостью?- You do not find friendship a weakness?
- Куки, то, что между нами произошло - было минутной слабостью, и никогда не повторится - я не брошу Анику ради тебя.Look, Cookie, what happened between us was a momentary weakness, and it will never happen again. I'm not leaving Anika for you.
40 лет проработал крупье, и как видете, моей слабостью всегда были танцовщицы.I was a croupier for 40 years, and as you can see, I had a weakness for showgirls.
Ќе путай доброту со слабостью.You shouldn't take kindness for a weakness.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

сладость
sweetness

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'weakness':

None found.
Learning languages?