" пожар расходитс€ по великим равнинам, зажарива€ пшеницу, запека€ скот и получаютс€... гамбургеры, конечно же! | Except Utah, where the mormons don't love fires... And the fires spread across the great plains, toasting the wheat, cooking the cattle and producing... hamburgers, actually! |
"Да породит земля множество живых существ всякого рода, скот и ползучих тварей, и зверей земных всякого рода". | "the living creature in its kind, "the cattle, the creeping things, "and the beasts of the Earth, |
"Люди", а, может быть "скот", | "People..." That could be cattle. |
"Мы - только скот на гигантской скотобойне." | "We're cattle in a large slaughterhouse." |
"Я должен пойти с папой загнать скот, но завтра в семь часов я буду ждать тебя на берегу реки". | "I have to gather the cattle with Dad, but tomorrow, at seven o'clock, I'll wait for you by the river. " |
"Беспризорные негры", свободные и рабы, дети, старики и любой другой с тёмной кожей, кто был не в состоянии доказать своей принадлежности к европеоидной расе, были арестованы и размещены в загонах для скота в большинстве крупных городов Севера. | NARRATOR: "Stray Negroes," free and slave, children, the elderly, or anyone with dark skin who could not prove Caucasian ancestry, were arrested and placed in cattle pens in most major Northern cities. |
- "Атака индейцев на загон Ю.П. для скота тчк | - Go. - "Indian attack U.P. cattle pens," stop. |
- А падёж скота в этом городе не случался? | Have there been any cattle mutilations in town? |
- Как от электропогонялки для скота? - Нет, не как от электропогонялки. | Like with the cattle prod thing? |
- Кровь крупного рогатого скота. | - The blood of their cattle. |
- Его отец относится к людям, как к скоту. | His father treats everyone like cattle. |
Возвращайтесь к скоту, парни, пока они не разбрелись. | Get with these cattle before they scatter. |
И это результат питания, которое мы даём рогатому скоту, и это результат жизни в загоне для скота. | And it's a product of the diet we're feeding cattle on feedlots and it's a product of feedlot life. |
Итак, вы скармиваете кукурузу рогатому скоту и кишечная палочка, очень распростарнённый паразит, развивается, происходит некоторое количество мутаций и штам, который имеет маркировку "0157:h7" | So you feed corn to cattle and E. coli, which is a very common bug, evolves, a certain mutation occurs and a strain called the "E. coli 0157:h7" |
Позволяешь умирать скоту, угасать поместью, пока та старуха смеется над тобой. | Letting your cattle die, letting your estate die, while that old woman laughs at you. |
- В нашем громогласном стаде мы чувствуем себя скотом | -¡Ó In our thundering herd we feel a lot like cattle ¡Ó |
- Он смотрит за скотом. | - He's a cattle inspector. |
А напуганным скотом трудно управлять. | And spooked cattle don't act straight. |
Вы же сказали что грузовик со скотом украли. | I thought you said it was a cattle-truck hijacking. |
Да, я люблю лошадей. Но работаю с крупным рогатым скотом. | Well, I like horses, but I work with cattle. |
Но ты пришел не о скоте поговорить. | But you're not here to talk cattle. |
Обычно на крупном рогатом скоте и лошадях. | Typically you see it in cattle and horses. |
Он разбирается в скоте? | - Does he know cattle? |