- На этой легкий сдвиг перспективы. | - A slight shift in perspective on this. |
- Фазовый сдвиг - явная диверсия. Я их предупреждала. | - A phase-shift would have to be sabotage. |
- позиционный сдвиг... - Спинномозговой жидкости. | By a positional shift-- C.S.F. Okay. |
... влияние климатических изменений в окружающий среде на сдвиг миграции каланов. | ...climatological change's environmental impact on the shifting migratory patterns of enhydra lutris. |
А когда временной сдвиг будет завершён, начнётся цепная реакция. | When the time-shift is complete, it'll start a chain reaction. |
- Существа, сдвиги времени, космическое барахло, обломки кораблей. | Creatures, timeshifts, space junk, debris, flotsam and jetsam. |
117, появились сдвиги. | 117 walk shifts. |
В любом случае, учитывая столетние сдвиги горных пород и рост растений, мне удалось обозначить местоположение сокровищ. | Anyway, taking into consideration a century's worth of foliage growth and terrain shifts, I've managed to pinpoint the location of the treasure. |
Демографические и психографические сдвиги в Джен Икс и Милленниалс сделали их нацеленными на ПР... потребителей роскоши. | Demographic and psychographic shifts in the Gen X and Millennials have turned them into LOCs... luxury-oriented consumers. |
Если мы его не остановим, то сдвиги буту появляться по всей стране, а потом и по всему миру. | Unless we stop it, time-shifts'll start happening all over the country, then all over the world. |
Оползни часто начинает с небольших сейсмических сдвигов на уровне земли. | Rock slides often start with small seismic shifts at ground level. |
Что ж, единственный, кто может найти причину временных сдвигов, это Дакс. | Well, if anyone can find the cause of the time shifts, it's Dax. |
Я лидер индустрии, что искажает результаты выборов, стращает, делает из полемики разборку в баре и не сообщает о тектонических сдвигах в нашей стране. | I'm a leader in an industry that miscalled election results, hyped up terror scares, ginned up controversy, and failed to report on tectonic shifts in our country. |
Боюсь, я не догадываюсь о причинах вашего сдвига. | But why the shift? That escapes me. |
В 12 часов будет короткий миг, когда оба времени будут существовать вместе, но до завершения сдвига. Когда Томми сможет находиться и сейчас, и в 1918. | In 12 hours, there'll be a brief moment when both times exist before the time-shift completes, when Tommy can be here now, and in 1918. |
Должна быть связь между темпоральной частотой колебаний сингулярности и длительностью сдвига во времени. | Well, there might be a link between the temporal frequency of the singularity and the length of the time shift. |
Из-за сдвига земной коры на него обрушилась часть крыши. | The roof collapsed during the shifting of the Earth's crust. |
Капитан, мы испытываем эффект сдвига в плотности магнитного поля. | Captain, we are encountering shifts in the magnetic-field density. |
Благодаря энергетическому сдвигу, вызыванному Гармоническим сближением, группа людей овладела магией Воздуха, в том числе Буми, Кай и Опал. | Thanks to the energy shift during harmonic convergence, certain people have acquired airbending abilities, including Bumi, Kai, and Opal. |
Квантовый резонанс волокна привёл к сдвигу полярности поля удержания антиматерии. | The quantum resonance of the filament caused a polarity shift in the antimatter containment field. |
Мне кажется это место содержит в себе ключ к временному сдвигу. | 'I think that area contains a clue to the time-shift. |
Но это значит, что лично я получу очень много опыта: воздействие 20 отдельных взрывов детонирующих за полсекунды друг за другом приведет к сдвигу 20 тысяч тон горной породы. | But it does mean I'll get to experience very much at first hand the impact of 20 separate explosions detonating within half a second of one another to try and shift 20,000 tons of rocks. |
Обработанное золото подверглось сдвигу субнейтронного наложения. | The processed gold will have undergone a subneutronic overlap shift. |
Вам придётся Смириться с ужасным сдвигом времён! | You're gonna have to deal with some unpleasant shifts in time. |
Его головокружение вызвано сдвигом фазы в его визуальных датчиках. Это приводит к тому, что он видит изображения там, где их нет. | His dizziness is caused by a phase shift in his visual receptors, making him see images that aren't there. |
Его головокружение вызвано сдвигом фазы в его визуальных датчиках. | Dizziness is from a phase shift in his visual receptors. |
Малая субдуральная гематома, около 6 миллиметров, со сдвигом средней линии. | Small subdural hematoma, about 6 millimeters, no midline shift. |
Слышала о глушителях со сдвигом частоты? | You ever hear of a frequency-shifting silencer? |