"Инструкции написанные на этот свиток появятся только в свете отброшенном Мерцающей в Ночи" | "The instructions inscribed upon this scroll "will only appear in the glow cast by a Night Wisp." |
"Она уронила свиток бумаги, спрятанный у нее на груди". | She has dropped a roll of paper from her breast. |
"у них есть свиток во рту - надо его вырвать" | "some have a scroll in their mouth you're supposed to rip out." |
- Значит мы должны найти этот свиток? | So we need to find that scroll? Exactly. |
- Небольшой свиток. | - A tiny scroll. |
"Открытость", с которой ты сумел похоронить исследование одного из сидящих здесь - все тут понимают, кого я имею в виду - только потому, что опасался, что он опровергнет твою идею о том, как распространялись свитки? | Or when you blocked the promotion of one of the people present here, and we all know who, because you were afraid he'd disprove your thesis about the Scrolls? |
- Я хотел передать свитки народу, чтобы те знали, что придурки у власти извратили законы, чтобы соответствовать своей развратной морали. | - I wanted to hand the scrolls over to the people so they'd know the assholes in power bent the laws to fit their depraved morality. |
А Лорн пусть изучает свои свитки. | And Lorne can study his scrolls along the way. |
Все равно просмотри свитки, проверь, были ли прецеденты. | Check the scrolls anyway. See if there's any precedent. |
Да, теперь дрессированные лисы разносят крошечные свитки. | Oh, yeah, tiny rolled-up scrolls delivered by trained foxes. |
(Крез) О царь, Слова свитков наязыке чуждом нам. | CROESUS: Oh king, the words of the scrolls are in a tongue foreign to us. |
Единственный, кто познал тысячу свитков кунг фу. | The first to ever master the 1000 scrolls of Kung Fu. |
Как будто продолжать углубляться в пещеру, не замечая богатства свитков, лежащих под ногами. | Like stumbling onto a wealth of scrolls preserved in a cave. |
Как только они будут оцифрованы, все девятьсот частей свитков будут доступны учёным и простым людям в сети. | 'Once digitised, all 900 fragments of the scrolls will be 'made available online to scholars and members of the public.' |
Кстати, я была сильно удивлена, потрясающим новомодным рентгеновским аппаратом который мне дали, на случай, если какие нибудь из свитков, слишком хрупки, чтобы их разворачивать. | Flattery will get you everywhere. Actually I've been superseded by a brilliant newfangled X-ray machine in the case of the scrolls that are too delicate to unroll. |
ћой взор блуждал от розы к гвоздике и от их легкого пушистого накала Ц к гладким свиткам чувствующего аметиста, которым был ирис. | My eyes traveled from the rose to the carnation, to the smooth scrolls of sentient amethyst which was the iris. |
Его прибытие было предсказано в Ниазианских свитках. | The Nyazian scrolls foretold his arrival. |
Может, в этих свитках написано, как мне вернуться домой? | And I thought maybe something in these scrolls could tell me... if there's a way for me to get home. |
На ваших свитках вы найдете текст песни. | On your scrolls, you will find silent night. |
Сканер частиц Энжелы использует технологию, подобную той, которая применялась для прочтения слоев в обгоревших свитках Геркуланема. | Angela's particle scanner uses similar technology to what was used to read through the layers of the Herculaneum charred scrolls. |
Ты когда-нибудь слышала о семи свитках папируса? | You ever heard of the papyrus seven scrolls? |
Без свитка мы не сможем воспользоваться им. | Without the scroll, we won't know what to do with the Stone. |
Когда я умер, Владетель заверил меня что я буду страдать от вечных мук, но если я скажу ему что я не раскрою секреты свитка, возможно я смогу избежать этой судьбы. | When I die, the Keeper has assured me I will suffer eternal torment, but if I can tell him that I didn't reveal the scroll's secrets, perhaps I can escape that fate. |
Мать-Исповедница и Искатель на пути к Ветряной Стене в Валдалии, в поисках древнего свитка. | The Mother Confessor and the Seeker are on their way to the Winding Wall of Valdaire in search of an ancient scroll. |
Мы могли бы использовать некоторых из авторов Ниазианского свитка в "Контрактах и Переговорах". | We could use those scroll writers in Contracts and Negotiations. |
На корабле, и два свитка фрагменты головоломки... | Two ships and two scrolls, both part of a puzzle. |
Согласно свитку Йосемите Сэма... | According to the scroll of Yosemite Sam's. |
- Воспользовавшись самим свитком. | - By using the scroll itself. |
Знаете, разобраться с этим свитком - это не на пляже валяться. | You know, identifying the scroll was no day at the beach. |
Над этим свитком она работала? | Is this the scroll she was working on? |
Орел со свитком? | The eagle with the scroll? |
С этим свитком можно творить все, что душа пожелает. | Same? Anyone can do whatever he wants once he has the scroll. |
В Ниазианском свитке сказано, что ребенок не родится. | LINWOOD: The Nyazian scroll said it wouldn't be born. |
В вашем свитке опечатка. | Your scroll must have a typo. |
В свитке есть информация о том, как изгнать Ногитцунэ. | The scroll had information on how to exorcise a Nogitsune. |
В свитке написано, что ты никак не мог ее спасти, Ронин. | The scroll said there was nothing you could do to save her, Ronin. |
В свитке четырнадцатого века старейший из девяти кланов носит имя Клана черного песка. | A 14th-century scroll refers to one of the oldest of the Nine Clans as the Clan of Black Sand. |