Пляжный мотель на берегу через пролив от Сан-Феликса. | Police sent it over. Talia's room. Beachfront motel on the coast, across the strait from San Felix. |
Хорошо заплатите - переправит через пролив. | If you pay him enough, he'll sail you across the straits. |
Это не пролив, верно? Нет. | - This isn't the straits, is it? |
Это узкий пролив, где приливы из Лонг-Айленда и Реки Гарлем. | It's a narrow strait where the tides of the Long Island Sound, the Harlem River, |
Сегодня мы минуем извилистые проливы каменистой реки, к берегам Валенсии. | Today, we cross the winding straits to the rocky river to the shores of Valencia. |
- Сообщили, что группа персидских судов укрылась по ту сторону пролива. | - We have report... a small advance force of Persian ships have taken refuge from the storm across the strait. |
10 июня 2009 года. Мы прямо с Клариджского пролива, и думаем, что нашли нашего паразита. | Okay, we're coming to you from the straits at Claridge, where we think we have found... dun-dun-dun... the culprit. |
В конце концов, в 451 году епископы империи собрались на другом берегу пролива, напротив Константинополя на еще один памятный собор в истории церкви. | Eventually in 451 the bishops of the Empire gathered just across the straits from Constantinople for another landmark council in Church history. |
В то же время по другую сторону Берингова пролива | Meanwhile, across the Bering strait, |
Когда боги "открыли шлюзы" пролива Гибралтар и впустили воды Атлантики в Средиземноморье | When the gods opened the floodgates of the straits of Gibraltar and allowed the Atlantic waters to come floundering through in the Mediterranean |
Я только что забронировал тур по проливу Джонсона. | I just booked my trip to johnston strait. |