"вой приезд, кроме всего прочего, гаранти€ того, что "∆изнь "вана ƒраго" станет главной достопримечательностью парка. | Your arrival, adem? S guarantees "Life of Ivan Drago" is the big attraction? |
"ы знаешь, € предвидел твой приезд. | You know, I present? Upon arrival. |
Благодарю за столь быстрый приезд. | I appreciate your hasty arrival. |
Внезапно я понял, что приезд родителей что-то разрушил. | Suddenly I realized that the arrival of my parents had destroyed something |
Во многих смыслах, твой приезд пробудил дракона. | In many ways, your arrival has woke a sleeping dragon. |
"Отравлены газом на следующий день после приезда - 19-ого." | 'Gassed the day after arrival, the 19th.' |
- ...я приняла самые радикальные меры, чтобы до вашего приезда... - ...на месте преступления все оставалось, как было. Видите? | I put some radical measures in place, so until your arrival the crime scene was not disturbed. |
- И это несчастье случилось в день приезда Господина. | Bad timing for Sir's arrival. |
29 октября - это день нашего приезда в Тегеран. | October 29 is the day of our arrival to Teheran. |
А до своего приезда, святой отец, Вы когда-нибудь встречались с мадам Ляйднер? | And before your arrival here, Mon Père, did you at any time make the acquaintance with Madame Leidner? |
Все готово к приезду сёгуна? | Is everything prepared for the Shogun's arrival? |
Все должно быть готово к приезду его превосходительства. | It must be ready for His Excellency's arrival. |
Данные отверстия должны быть очищены к приезду гостей ее светлости. | These orifices are to be purged before the arrival of her ladyship's guest, Mrs Schoonmaker. |
Договор о продаже должен быть составлен к моему приезду. | Stop. Expect contract for sale of station to be drawn by time of my arrival. |
Задержка с вашим приездом немного нарушила наше расписание, но, я уверен, мы сможем наверстать. | Your delayed arrival has upset our schedule somewhat, but I'm sure we'll catch up. |
Знай мы, что вы осчастливите нас своим приездом, то встретили бы вас надлежащим образом. | Had we been graced with news of your arrival, we could have done justice to your presence. |
И интерны заметили что твое счастье часто совпадает по времени с приездом доктора Уоррена. | And the interns noticed that your happiness often coincides with the arrival of... of Dr. Warren. |
И кажется, это связано с Вашим приездом. | Hmm. And it seems to be linked with your arrival. |
Никто из тех, кто берет один класс вместе, в школе которая, с твоим приездом, становится все более и более уравновешенной, не задает вопросы типа как кому-то из нас получить наши деньги? | None of whom are taking a class together in a school which, as of your arrival, is becoming increasingly grounded, asking questions like, how do any of us get our money? |
- Надеюсь, о моем приезде никто не знает. | - I assume my arrival has been kept strictly secret. |
А когда была выдана иммиграционная карточка, которую получают по приезде в Соединенные Штаты, так называемая "зеленая карта"? | Now, what is the date of the immigration card issued upon arrival to the United States the so-called green card? |
Вы не предупредили о своем приезде. | You sent no warning of your arrival. |
Да, они объявили о вашем приезде | - They announce your arrival. |
За все время ты не прислала мне ни единой весточки о своем приезде о встрече с господином Варгасом, и о своем замужестве. | In all that time, no word from you to tell me of your safe arrival whetheryou met Mr. Vargas, whether the marriage has taken place. |