7-ое правление Андреотти не должно было так закончиться. | Andreotti's 7th government shouldn't have ended this way. |
Знак мудрого правление - умение превратить врага в союзника. | A good government knows how to convert the hostile into allies. |
Мы вернем правление Федеральной Власти, убежденной, что сопротивление... приведет к братоубийственной войне между невинными. | We hand our government over to the Supreme Federal Power. We're sure that any resistance would provoke a civil war among innocents. |
Пакистане, были министром внутренних в правление лейбористов а затем... появились в эпизоде мыльного радиосериала "Арчеры". | Home Secretary in the last Labour government and then a short spell as Nigel Pargetter in The Archers. |
Покажите этому миру, что у нас до сих пор правление народа, для народа и с народом. | Show this world this is still a government "of the people, for the people and by the people." |
Таким образом, правительственная власть незаконно перетекает в квази-правительственные региональные правления, обходя местные органы власти и волю народа. | Government power is then illegally transfered to unelected - quasi-governmental regional boards that circumvent local governments - and the will of the people. |
Но есть ли более дерзкий вызов конституции и правлению закона, чем то, что случилось утром. | But it would be difficult to imagine a clearer challenge to the Constitution or to a government of law than that presented this morning. |
Мы ценим ваши усилия, но мы недовольны правлением. | We appreciate your effort, Chairman. But the government's lack of a countermeasure is very frustrating. |
Скулящие меньшинства руководят студенческим правлением. | Whining minorities run the student government. |
Кто бы то ни был, он разослал это всем женщинам во всём правлении. | Whoever this is sent it to every woman in the entire government. Oh, my God. |
Ты вроде того зайчика из рекламы Energizer, только в городском правлении. | I mean, you're like the energizer bunny of city government. |