"В случае развода, мистеру Стинсону гарантированно еженедельное посещение | "In the event of divorce, "Mr. Stinson is granted weekly visitation rights to Ann, Sarah and Molly." |
"За посещение завода без дополнительного исследования данной сферы и различий в стандартах производства США и Индии". | "For visiting the plant without investigating the scope and disparity of U.S. and Indian industrial standards." |
- Боюсь, мое посещение имеет корыстный мотив. | - Anyway, I'm afraid that my visit has an ulterior motive. |
- Вы планируете длительное посещение? | Will you be visiting long? |
- Следующее посещение? | - The next visit? |
- Во время твоего посещения планеты Земля. | -Your visits to planet Earth. |
- Четыре посещения за один месяц? | Four visits in one month? |
...и она придумала способ прекратить её посещения. | - Ginny! ...and figured out how to stop her visits. |
А у меня доставка трех коробок с материалами для родов, одно плановое и два последних посещения. | Three advance delivery packs, one booking-in and two final home visits. |
В заявлении на практическое страхование мистера Шейна требовалось перечислить все посещения больниц в предшествующие пять лет. | Mr. Shayne's application with practical insurance required that he list all his hospital visits in the preceding five years. |
- Но много ли они смогут узнать за пару посещений? | Now, how much are they gonna learn about the applicants in one or two visits? |
Больше никаких посещений, док. | No more visits, Doc. |
Боюсь, что, эм количество моих посещений полностью зависит от моего расписания. | I'm afraid that er these visits are as regular as my schedule will allow. |
Вы представляете ваши семьи, вашу школу, и ваши сообщества во время посещений колледжа. | You're representing your family, your school, and your community during these college visits. |
Знаете... так много посещений в день. Минимум 8 или 9. | You know... there's so many visits in a day. |
Между посещениями фермерского рынка? | In between visits to the farmers' market? |
- Вы арестованы... о домашних посещениях за последние 4 месяца. | - You're under arrest... home visits to the family for the last four months. |
А мама, видно, договорилась о супружеских посещениях этого парня, так что в прошлом году я делала тест ДНК, и выяснила, что он - мой настоящий отец. | And my mom evidently arranged these conjugal visits with this guy, and so last year I took a DNA test, and I found out this guy's my real father. |
Данные о посещениях врача. | Records of pediatrician visits. |
Джинетт Грейсон и Мэтт Шеридан, приказали мне составить липовые отчеты о посещениях квартиры Озуна задним числом. | Jeanette Grayson and Matt Sheridan ordered me to compose, backdate, and file false reports of visits to the Ozuna apartment. |
Там есть что-нибудь o незапланированных визитах, посещениях клиентов в качестве оправдания? | Is there anything in there about, um, unscheduled visits, excuses to visit clients? Nope. |
И многому из того, что я знаю, я обязан посещению тюрем. | And much of what I've learned, I owe to prison visits. |
Как ты отнесёшься к посещению голодека вдвоем? | What do you say you and l pay a little visit to the holodeck? |
Не удивляйтесь нашему посещению. | Don't be surprised by our visit. |
Он так взволнован, что в утро, намеченное к посещению гнездовий, тайком отправляется к месту, без явных причин оставив по дороге свою трость. | He's so excited that on the morning he's due to visit the nesting site, he sneaks off to the hide, discarding his walking cane along the way, for no apparent reason. |
А пока вы порадовали нас своим посещением. | You'll stay, we'll have a nice visit. |
Анжелика называла это "посещением". | Angel called it "visiting." |
Видит Бог, не знал, что вы удостоили нас своим посещением. | God is my witness, I didn't know that you've honored us with a visit. |
Кардиолог Джэфри видел отчёт его Э.К.Г с 2:30 вчера после полудня... и он был ужасно расстроен твоим посещением... вергнувшим его в такой стресс. | Jeffrey's cardiologist saw the readout on his E.K.G. from 2:30 yesterday afternoon... and he was damned upset that your visit... put him under that kind of stress. |
Может, это никак не связано с твоим посещением. | Maybe it has nothing to do with you visiting her |
- Я зашел рассказать вам о моем посещении Тома. | - I came over to tell you about my visit with Tom. |
Всё происходило на глазах у японских заказчиков! Они одолели меня просьбами о повторном посещении нашего предприятия. | In front of Japanese clients who now want to visit the plant again! |
Думай об этом, как о посещении друга, дай ему немного надежды. | Think of it as visiting a friend, give him some confidence. |
Здесь останавливался король при посещении Крогена. | This is where the king stayed when visiting Krogen. |
Зечь не о посещении, скорее об очной ставке. | It's not a visit, but rather a confrontation. |