"А в полночь, когда вокруг не было ни одной живой души, "он вышел из дома и пошёл к могиле госпожи. "Взял в руку кирку и осторожно сдвинул мраморную плиту. | At midnight, when there isn't around not even a living soul, then that man came out, and went near the tomb of the bejeweled dead woman, and took a big pickaxe, and very slowly he moved the marble tombstone |
"В Унылом Лесу была полночь. | "lt was midnight in the Howling Forest. |
"Ворона прилетает в полночь". | "The crow flies at midnight." What? |
"Зажжем в полночь" от Эмпер Сандры. | "Taking over midnight" by AmperSandra. |
"Как-то в полночь, в час угрюмый..." | "Once upon a midnight dreary." |
*В полуночах, в чашках кофе* | ♪ In midnights, in cups of coffee ♪ |
"... заложник будет казнен..." "... через одну минуту после полуночи на джумам". Это их суббота. | ..the hostage will be executed... ..at one minute after midnight on Jumu'ah." That's their Sabbath. |
"Вокал Адреналин" репетирует каждый день, с 14.30 и до полуночи. | Vocal adrenaline rehearses every day From 2:30 until midnight. |
"Заскочи около полуночи" | "Swing by around midnight." |
"Не кормить гремлинов после полуночи." | "don't feed the gremlins after midnight." |
"Недолго до полуночи", пожалуйста, Доктор Уилсон. | Some time before midnight, please, Dr Wilson. |
Выступаем в полуночь. | We load up at midnight. |
Сейчас полуночь. | It's midnight. |
- Где Вы были вчера ночью между одиннадцатью часами и полуночью? | Where were you last night between 11:00 P.M. and midnight? |
- Где вы были между 9:00 и полуночью? | Where were you last night from nine to midnight ? |
- Прямо перед полуночью? | ~ Just before midnight? |
...нас особенно интересуют часы перед полуночью. | we are particularly interested in the hours before midnight. |
А чем вы, честные бизнесмены, занимались между 22 и полуночью, в вечер, когда была убита Джейн? | And what were you... honest businessmen doing between 10:00 P.M. and midnight on the night Jane was killed? |