- Юсуф-паша, шахматы - это война. | - Yusuf-pasha, the game of chess is like the game of war. |
- Я - полковник Измаил-бей, личный адьютант маршала. Осман-паша приказал мне вручить вам свою саблю. | - I'm Colonel Ismail-bey, Marshal Osman-pasha's aide-de-camp. |
Видинский губернатор Юсуф-паша обещал вам уничтожить снимок, но пожалел... Оставил для потомков... | Yusuf-pasha, the Governor of Vidin, promised you to destroy the photo, but later decided... to leave it as a token of your meeting... |
Возлежишь, как турецкий паша. | Look at you, stretched out like a pasha. |
Завтра Осман-паша займет Плевну и выйдет русским в тыл. | Tomorrow Osman-pasha will capture Pleven and flank the Russian troops. |
В Константинополе по меньшей мере есть улицы, султаны, In Constantinople at least you have streets, sultans, паши, тюрбаны... | In Constantinople at least you have streets, sultans, pashas, turbans... |
Подкинув Маклафлину информацию о якобы капитулирующем Осман-паше вы чуть было не дали туркам прорвать блокаду. | You almost enabled the Turks to break the siege, when you told McLaughlin about Osman-pasha's plans to surrender. |
Мы совершили эту дорогую поездку ради тебя - ради того, чтобы найти твоего пашу и вернуть твои деньги. | An expensive trip for you to find your pasha and to get your money back. |