Не слишком ли эта ноша тяжела для неё? | Pretty heavy load for her to be carrying. |
С точки зрения психологии, секрет- тяжкая ноша. | Psychologically, a secret is a heavy load. |
Вам должно помочь, если вы сбросите с себя эту ношу. | It seems that it would do you good to unload some of that burden. |
Взвалить на себя дополнительную ношу,... когда даже нормальным людям трудно выжить. | Get a load of that... when even normal people have trouble surviving. |
Дабы облегчить свою ношу, он доверяет нам кое-какие мелкие дела. | He entrusts some small matters to us that we might lighten the load. |
Единственное, что ты сделала, не считая того, что подарила нескольким людям воспоминания... ты облегчила ношу С. | The only thing you've done... Except giving a few people an experience to remember is that you... you relieved s from his load in some... some youthful hubris. |
И я надеюсь вы знаете... что я бы хотел облегчить вашу ношу, если бы мог. | And I hope you know... that I would like to lighten your load if I can. |
Они помогут поднять тяжелый груз... и вместе справиться с этой нелегкой ношей. | They help with the heavy lifting... they work together to lighten the load. |