А, я говорил, что эти работы, которые есть в казарменной библиотеке, помогут вам лучше понять относительность обычаев и, следовательно, законов. | Ah, I was saying that these works, which are in the barracks library, will help you better understand the relativity of customs and, consequently, of laws. |
Мне кажется, всё, что я вам только что объяснил, поможет вам лучше понять относительность обычаев и законов. | I think that everything I just explained to you will help you better understand the relativity of customs and laws. |
Нет, это относительность. | No, it's called relativity. |
Но ты знал про относительность. | But you knew about relativity. |