"Вернись сюда, ты, неудачник!" | "Get Back here,you loser!" |
"Господи, из меня вырастет полный неудачник". | "God, I'm gonna grow up to be such a loser." |
"Зеркало-зеркало, кто на свете самый большой неудачник?" | "Mirror, mirror on the wall, who's the biggest loser of them all?" |
"Извращенец и неудачник, и кусок дерьма." | "You're a perv and a loser And a turd." |
"Но... ты неудачник. | "But... you're a loser. |
"Выкусите, неудачники." | "Suck it, losers." |
"Метание шприцов доктора Гилберта" Внимание, неудачники! | Attention block party losers! |
- Как дела неудачники? | - What's up, losers? |
- Кто неудачники? | -Who are all losers? |
- Наслаждайтесь снегом, неудачники. | - Enjoy the snow, losers. |
"Ѕоже мой, посмотрите на этих неудачников". | "Oh, my God, look at all these losers." |
"то за сборище неудачников! | What a bunch of losers! |
- Королева для неудачников. | - The moon is for losers. |
- Потому что папа ненавидит неудачников. | [Crying] Because Daddy hates losers. |
- Тебе стоит заполучить богатых неудачников. | - You'd better get some rich losers in here. |
Все эти годы я старалась быть тем, кем остальные только мечтали. И оказывается, что этим неудачникам наплевать. | All those years I kept trying to be what everyone else wanted, and it turns out those losers don't even care. |
Если хочешь продать кучу ненужной хрени, жирным неудачникам в Алабаме и скучающим домохозяйкам в Айове - подпитывайте их мечты. | If you wanna sell a bunch of useless crap to fat losers in Alabama and bored housewives in Iowa, feed their dreams. |
Земля - неудачникам? | Earth to losers? |
Мои советы неудачникам вроде тебя прославили меня в Твиттере. | My advice to losers like you has made me Twitter famous. |
Мой папа сказал не продавать карты неудачникам. | My dad said I'm not supposed to sell the cards to losers. |
"гадай, что бывает с неудачниками? | Guess what losers do, Ricky? |
"делать с этими талантливыми неудачниками целых три альбома". | "to make three albums with those talentless losers." |
- ...начался с момента, когда ты назвал консерваторов идиотами, а либералов неудачниками. | - ..started the moment you called conservatives idiots and liberals losers. |
- Малыш, ты уверен, что хочешь тусоваться с этими неудачниками? | Kid, you sure you want. Kid, you sure you want to hang out with these losers? |
- Она постоянно с этими неудачниками. | -She's always with these losers. |
- Ого.. Целый журнал о неудачниках | - An entire magazine about losers. |
-Дело в стенающих неудачниках... | - It's about sore losers-- |
И о чем я думал, когда делал журнал о неудачниках? | What was I thinking making a magazine all about losers? |
Меня беспокоит, что, чем больше ты читаешь, тем больше понимаешь, что литература вся на самом деле о неудачниках. | What bothers me is the more you read, the more you see literature is actually about losers. |
Скорее всего из-за того, что в моем бизнесе я стараюсь не заострять внимание на неудачниках. | That's probably because in my business, I make it a point to forget the losers. |
"Почему эта женщина выходит замуж за этого неудачника?" | "would this woman marry this loser?" |
"Скатертью дорога: как забыть этого неудачника и снова улыбаться" | "good riddance: How to ditch that loser and keep smiling." |
"ак сказать набор жалкого неудачника. | Just make it a complete pathetic-loser kit. |
*Серийный автомобиль сверкает, несмотря на неудачника и круиз-контроль* | # Stock car flamin' with a loser and the cruise control # |
- А ты похож на неудачника, для того, кто знал это раньше. | - Well, you're kind of a loser for having known that in the first place. |
...подарившего ночь своей жизни такому неудачнику, как я? | Giving a two-time loser like me the night of his life? |
Ему надо повзрослеть, этому неудачнику | He needs to grow up, that stupid loser. |
И эта женщина рядом с вами, прокурор, одна из них... прилипает к любому неудачнику, который только и может что страшилки рассказывать. | And that woman sitting next to you, counselor, she's one of them... a barnacle on the ass of every loser with a mouth big enough to say "boo-hoo." |
Как низко ты пала, если позволяла такому неудачнику бить тебя? | How low do you have to be to let a loser like that hit you? |
Конечно, неудачнику вроде тебя это не понять. | Of course, a loser like you doesn't understand that. |
"Бог спустил человека на Землю не для того, чтобы тот стал неудачником" | "God didn't put us on this Earth to be losers. " |
- А что за тема с "неудачником"? | - What about all the "loser" stuff? |
- Иначе стану полным неудачником! | I mean, it would make me a loser. |
- Как Коэн воспитал ребёнка таким неудачником? | How does Sandy Cohen have such a loser for a kid? Wait, Sandy Cohen? You know where he is? |
- Кто сказал, что я был неудачником? | Who said I was a loser? Hey. |
И что ты нашла в этом жалком неудачнике? | What would you want with our little loser? |
Ладно, хватит об этом неудачнике. | Well, enough about that loser |
Не говори мне об этом неудачнике. | Stop talking about that loser. |
Почему-то я никогда не думал о вас как о неудачнике. | Somehow I never thought of you as a poor loser. |
Я думаю это действительно просто думать о себе как о неудачнике... потому что тогда тебе не важно нравишься ли ты людям или нет. | I guess it's really easy to think of yourself as a loser... 'cause then you don't care if people like you or not. |