Неудача [neudača] noun declension

Russian
25 examples

Conjugation of неудача

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
неудачи
neudachi
misfortunes
неудач
neudach
(of) misfortunes
неудачам
neudacham
(to) misfortunes
неудачи
neudachi
misfortunes
неудачами
neudachami
(by) misfortunes
неудачах
neudachah
(in/at) misfortunes
Singular
неудача
neudacha
misfortune
неудачи
neudachi
(of) misfortune
неудаче
neudache
(to) misfortune
неудачу
neudachu
misfortune
неудачей
neudachej
(by) misfortune
неудаче
neudache
(in/at) misfortune

Examples of неудача

Example in RussianTranslation in English
Для прокуратуры потеря одной части доказательств это неудача;For the crown to lose one piece of evidence is a misfortune;
Иначе будет неудача!Or else there will be misfortune!
Ни одна другая житейская драма, будь то болезнь, банкротство или профессиональная неудача, не сказывается на нас так жестоко и не ранит так глубоко, как развод.No common failure, whether it be sickness or bankruptcy or professional misfortune, will reverberate so cruelly and deeply in the unconscious as a divorce.
Но в любой религии, кажущаяся неудача может стать толчком к развитию, и даже стимулировать ее экспансию.But in any religion, apparent misfortune can be a spur, even stimulate expansion.
Просто это иронично, вот и все с Элизабет случилась это неудача, когда тебе привалила удача.It's just ironic, that's all Elizabeth coming into this misfortune just as you're coming into a fortune.
Для таких людей как Вы, мой сын всегда был примером для предостережения наркоманов, ответственным за все свои неудачи.To you people, my son has always been just another drug-addicted cautionary tale, responsible for all of his own misfortunes.
Если мне непрерывно встречаются неудачи, несчастные случаи и трагедии, возможно это потому, что мой менталитет в основном настроен на принятие того, что такова жизнь, - и поэтому так и происходит.If I'm continually meeting misfortunes and accidents and tragedies... maybe it's because my mentality is basically attuned... to accepting that this is the way life is, and so it happens.
И в этих песчанных барханах Остаются мои неудачи.Between my dunes lie my misfortunes.
У меня были неудачи, но это пройдет через пару дней.I've had misfortunes, but I'll overcome them in a couple of days.
Учитывая ваши последние неудачи на рынке недвижимости HobokenConsidering your recent misfortunes in the Hoboken real estate market...
Да, но ты получаешь удовольствие от чужих неудач.Yeah, and taking pleasure in the misfortunes of others.
На сердце радостно видеть, что ты оправился от недавних неудач.It warms heart, to see you recovered from your recent misfortunes.
Нас постиг ряд неудач с... неустойчивыми типами.We've had some misfortunes with unstable types.
" Не позволяй неудачам обрести пристанище "— говорила она мне."Don't let your misfortunes find a home," she'd tell me.
Считаю, вас нельзя упрекнуть во всех этих ужасных неудачах.I take it you are beyond reproach in all these terrible misfortunes.
Подумайте об этом, пока сидите здесь и радуетесь моей неудаче.Think about that while you sit here gloating at my misfortune.
Послушай, я сожалею об ее неудачеLook, I'm sorry about her misfortune.
"Потеря одного родителя можно расценить как неудачу."To lose one parent may be regarded as a misfortune.
ƒанс ѕаудэр это сила, что приносит неудачу."Dance Powder" is a powder which brings misfortune.
Любой предмет, что мог бы неудачу предвещать, меня бы, несомненно, в грусть повергнул.And every object that might make me fear misfortune to my ventures out of doubt would make me sad.
Не дай им, Господь, познать печаль и неудачу... в сей прекрасный день.Don't let, Lord, misfortune bring mourning to this happy day.
Нет, это принесло вам только неудачуNo, it's brought you great misfortune.
Залевски: Каждый хочет пойти и воспользоваться неудачей другого.Everybody's got this desire to go in there and take advantage of others' misfortunes.
И посмеюсь над твоей вполне заслуженной неудачей?Then laugh at your very well-deserved misfortune?
Ты так правдоподобно наслаждаешься чужой неудачей.You appear truly to be savoring another's misfortune.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

несдача
failure to deliver

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'misfortune':

None found.
Learning languages?