- Мы даже не могли заплатить молочник. | - We couldn't even pay the milkman. |
- Он молочник в молочном хозяйстве Роквуда. | - He's a milkman for Rockwood Dairy. |
А вот и молочник. | #Here come the milkman Here come the milkman # |
В Швейцарии, когда звонят в такой час, значит это молочник. | In Switzerland, when someone comes to the door at this hour, it's the milkman. |
Ваш молочник. | Your milkman. |
В 1995-м всё ещё были молочники? | There were still milkmen in 1995? |
Мы не молочники. | We're not milkmen. |
Без молочников как бы мы получали наше молоко? | Without milkmen, hey, how would we get our milk? |
Он сходит с ума и начинает кидаться на людей. На молочников, на дантистов и на учеников... | He just goes crazy and starts attacking people... milkmen and dentists and pupils and... |
- И он тоже был в форме молочника? | - And was he dressed as a milkman? |
- Немецкий шпион в форме молочника. | - A German spy dressed as a milkman. |
А я дочь бедного молочника. Просто поговори с ним. | And I'm only the daughter of a poor milkman. |
Если я положу их на пороге для молочника, он просто оставит молоко? | If I put these outside for the milkman, would he just leave milk? |
Может быть, для молочника... Она бросила его молочнику. | - Maybe I dropped it for the milkman. |
Может быть, для молочника... Она бросила его молочнику. | - Maybe I dropped it for the milkman. |
При всём уважении к этому молочнику, который действительно заслужил все эти похвалы лишь потому, что оказался в нужном месте, это я её нашёл, так что мне и решать, что с ней делать. | With all due respect to the milkman here, who definitely deserves all this praise for basically just standing around, I found this thing, so it'll be my call what happens with it. |
Скажите Гарри, чтобы оставил записку молочнику. | Tell Harry to leave a note for the milkman. |
Спасибо молочнику моей бабули, кстати! | So I thank my grandmother's milkman, actually! |
и пошёл, открывать дверь молочнику. | Then I, I went to open the door. I thought it was the milkman. |
""ы путаешьс€ с молочником!" | "You been doing the milkman." |
""ы путаешьс€ с молочником," говорит он. | "You been doing the milkman," he says. |
"Ты спала с молочником",- сказал он. | "You've been screwing the milkman?" he says. He was crazy. |
Когда был молочником, разъезжал по округе, и видел жен, сидевших дома, пока их мужья работали в ночную, я думал: "Наверное, я должен так же". | When I was a milkman, I used to go around, and see these wives at home, the husbands working night shift, I thought, "Maybe I should do that." |
Контракт приходит вместе с молочником. | Contract came with the milkman. |