У нас одно очень крупное дело, и она у нас, типа, одна из этих монашек. | We're up for the same case, it's a big thing, and, uh, she's one of those Goody Two-Shoes. |
Нет, правда, больница, где в 11 ночи монашка стоит грудью и не пускает. И всё - ради того, чтобы снова вернуться к своим излюбленным групповухам. | When I tell them that there's a hospital where at 11 o'clock the Mother Superior enforces her curfew because she has her own things to do |
Просто есть что-то в Мэри Тайлер Мур, одетой как монашка. | There's just something about Mary Tyler Moore dressed as a nun. |
Ты не можешь сидеть тут как чертова монашка и делать вид, что нам нечего скрывать. | You can't just sit there in a bloody nun's habit, and pretend we don't have nothing to cover. |
Эти штуки суше, чем монашка в западном Техасе. | This thing's drier than a nun in west texas. |
Я не подъебываю, но ты и монашка это не то, | You know what I mean? I'm not being funny, but you and a nun is not something... |