- Навозная куча недалеко от колодца. | - The dung heap lies near the well. |
- Что это за куча барахла? | -What's this heap of junk? |
- Это была навозная куча управляемая свиньей, у которой половина девочек сидела на таблетках | It was a dung-heap run by a pig who had half the girls strung-out on drops. |
Вставай, ты, куча. | Get up, you big heap. |
Господи, такая куча может задать жару. | Christ, a heap like that'll wake snakes. |
Горы, кучи трупов. | Just heaps and piles. |
Но Эсми прав, Греция именно такова - кучи старых камней и торчащие из них чахлые оливы. | - But Esme's right. That is what Greece looks like: heaps of old rocks with dusty olive trees poking out of them. |
Ты хочешь сказать, кто кто-то украл одну из кучи? | Are you telling me someone stole one of those heaps? |
Утёсы, скалы, кучи камней. | Cliffs, rocks, heaps of stone. |
Это последняя из всей той кучи плавающего хлама, что он собирал годами. | Last of the floating trash heaps he collected over the years. |
В мусорных кучах Лондона полно мертвых младенцев. | The midden heaps of London are full of dead infants. |
Бедное дитя лежало в куче бумаг. | Poor child was lying in a heap of papers. |
В то время когда другие выходят замуж и рожают детей мы живем в бессмысленной куче извинений. | While others marry and have kids, we live on in a meaningless heap of regrets. |
Всё остальное - хлам, место которого в лавке старьёвщика или на куче мусора. | Everything else is just junk, worthy of a peddler or the trash heap. |
Если этот дивный цветок вырос на навозной куче Харлана, возможно, стоит пересмотреть наши правила доступа. | If this fine flower is what's growing on the dung heaps of Harlan, maybe we ought to relax our admission policy. |
Есть дети в этих плутократиях, которые копаются в куче мусора в поисках еды, которые убьют за работу с минимальной платой. | There are children in those plutocracies who dig through trash heaps for food, who'd kill for a low-wage job. |
"Уйму любви и кучу счастья желаю, Ч.О.М. | Oodles of love and heaps of good wishes from Cam. " |
- Видимо, на навозную кучу, как обычно. | - Probably to the dung heap as usual. |
- Окуни свою голову в кучу навоза. | - Bury thy head in a dung heap. |
- Я вам предложил кучу денег, чтобы вы могли переселиться! | I offered you heaps of money for something new. |
- Я оставила кучу сообщений. | - I left heaps of messages. |
"Мир вращается между Небесами и кучей пепла" | This one says "The world turns between The Heavens and the ash heap." |
"Мир вращается между Небесами и кучей пепла." | "The world spins between The Heavens and the ash heap." |
- Встань рядом с кучей песка. | - Stand next to the heap of sand. |
А потому, что, когда весь город будет завален кучей кровавых тел и босс мафии Валленкуист начнёт подсчитывать убытки,.. | We need a heap of bloody bodies so when mob boss Wallenquist looks over his charts of profits and losses. |
Гроб может быть кучей пепла. | The coffin could be the ash heap. |