Крыло [krylo] noun declension

Russian
50 examples

Conjugation of крыло

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
крылья
kryl'ja
wings
крыльев
kryl'ev
(of) wings
крыльям
kryl'jam
(to) wings
крылья
kryl'ja
wings
крыльями
kryl'jami
(by) wings
крыльях
kryl'jah
(in/at) wings
Singular
крыло
krylo
wing
крыла
kryla
(of) wing
крылу
krylu
(to) wing
крыло
krylo
wing
крылом
krylom
(by) wing
крыле
kryle
(in/at) wing

Examples of крыло

Example in RussianTranslation in English
"В 1972 трое ребят забрались в южное крыло"."1972, three kids broke into the south wing.
"Приклейте крыло к фюзеляжу... поверните...""glue wing to the fuselage-- transverse--
"Тандерберду" оторвало левое крыло!The Thunderbird's left wing torn off!
"Ч то пожертвовал денег на больничное крыло, которое спасло столько жизней?"Who donated that hospital wing that is saving somebody's life ?
"Ястребиное крыло" пилотировал капитан Хавьер Барриос.The Hawkwing was piloted by Captain Javier Barrios.
"...или непосредственно наняты Нокией, у нас у всех сломаны крылья.""...or employed by Nokia itself, we all have broken wings."
"35 шоссе Бонтемпо, между 2:00 и 3:00, принеси крылья Буффало.""35 Bontempo Road, between 2:00 and 3:00. Bring buffalo wings."
"Будь у меня крылья, как у ангела"...If I had the wings of an angel!
"Если злой дух вооружает тигра клыками, то священник даёт голубинные крылья.""If the evil spirit arms the tiger with claws, Brahman provided wings for the dove."
"Жители деревни побежали спасаться, но Леди Урсула поскользнулась на соборных ступнях и гаргуль снизился над ней, оборачивая её в свои огромные крылья и поднимая её высоко к пикам собора.""The people of the village all ran to safety, but Lady Ursula slipped on the cathedral steps and the gargoyle descended upon her, wrapping her in its huge wings and taking her high up into the spires of the cathedral."
"Береги меня как зеницу ока, укрой меня тенью своих крыльев"."Keep me as the apple of your eye, hide me under the shadow of your wings."
"Как ангел без крыльев Жизнь без кольца на пальце"Like an angel without wings Life a ring without a finger
"Как ангел без крыльев Как кольца без пальцев" Я не буду петь это.Like an angel without wings Like a ring without a finger l can't sing that.
"Как ангел без крыльев Как кольца без пальцев...""Like an angel without wings, Like a ring without a finger ...
"Как ангел без крыльев"Like an angel without wings
А ты неравнодушна к крыльям, как я погляжу.You got a thing for wings, don't you?
Вместо этого я гладил его по крыльям, пока он не стал мне доверять.Instead I touched and stroked its wings until it trusted me.
Лучи солнца растопили воск, которым он прикрепил перья к крыльям, и юноша упал.The rays of the sun melted the wax with which the young man had attached rows of feathers to his wings, and he fell.
Не дай крыльям тебя одурачить.Don't let the wings fool you.
Ну что ж, я напомню вам об этом, когда вы в следующий раз решите привязать меня или Ванессу к своим летающим крыльям.Well, I'll remember that the next time you decide to strap me or Vanessa into your glider wings.
"Двигать крыльями"?Use my wings. You know how ridiculous you sound right now.
"Он покроет тебя, и под Его крыльями ты найдёшь защиту, истинный щит."... He will cover thee and under His wings shalt thou take refuge. "His truth is a shield.
"Он укроет тебя и по его крыльями, ты поверишь."He shall cover thee and under His wings shalt thou trust.
"Подхвати меня своими крыльями""Collect me in your wings
"прикрывая свои уши крыльями..."putting his wings over his ears...
"...и поднял на орлиных крыльях, и принес нас к себе""... I bore you upon a huge eagle's wings "and brought you unto Myself..."
"Его мечты летели так стремительно на крыльях воображения, что Д`Артаньян уже видел приближающегося посланника юной леди, который передаст ему письмо о назначенной встрече с ней, золотую цепь или бриллиант."His dreams fly so fast on the wings of imagination that d'Artagnan already sees the approach of a messenger from the young woman, who would give him a missive for a rendezvous, a gold chain or a diamond.
"Смерть прилетит на крыльях к тому, кто нарушит покой короля"."Death shall come on swift wings to him who disturbs the peace of the king."
"Смерть спустится на быстрых крыльях к тому, кто откроет этот сундук"."Death will come on swift wings... to whomsoever opens this chest."
** На крыльях мыMy heart has wings
"Если б украсть 2 крыла..." - "В небо взлетела бы я..."If I were a little birdie Shut up! And I had two little wings
"Испания, 1936 г. В феврале коалиция социалистов, республиканцев и других партий левого крыла победили на всеобщем голосовании.In February a coalition of socialist, republican and other left wing parties were victorious in the general election.
- ... для навязывания программы "правого крыла".- ... to impose a right-wing agenda.
- В смысле, у него одно или два крыла.What? Well, does it have one or two wings?
- Противообледенительной системы крыла?- The de-icing in the wings?
- Таланты и исполнительные продюсеры летают первым классом старшие продюсеры летают бизнес-классом а нас с Гэри просто приматывают клейкой лентой к крылу- Talent and EPs fly first class, senior producers fly business, and Gary and I get duct-taped to the wing.
Если учесть, что он безоговорочно предан королеве, и на данный момент принадлежит правому крылу партии, - твой отец забавный, да? - Ты встречался с моим отцом?Considering he's a royalty-loving, right-wing nonce, your dad's quite a laugh, in't he?
Истинная разница между нами, на все 180 градусов, это не приверженность к левому или правому крылу, это прошлое простив будущего.The real difference between us, 180 degrees, it's not left wing or right wing. It's past versus future.
Ладно, какой наиболее короткий путь к этому крылу?I beg to differ. Okay, what's the most direct route to that wing?
Но как только она коснулась гуся, её пальцы намертво пристали к крылуBut when she touched the goose's wing, she found her fingers stuck to it.
"Время машет крылом" и так далее.Time's wing'd whatsit, eh?
"Сбереги меня под своим крылом!Take me under your wing
(Вороны) Жизнь с крылом.[Rooks] Live by the wing.
*Ноябрь,* *притворимся, что небо нам лишь дано* * взмахнем мы крылом и полетим на свиданье*♪ November ♪ ♪ let's pretend the sky is for us ♪ ♪ let's spread our wings and fly on a date ♪
*Я мог бы спрятаться под крылом*♪ Oh, I could hide 'neath the wings ♪
"Хозяина дома, мистера Эзра Карра, нашли мёртвым в спальне, выходящей на север, в восточном крыле хотя вскрытие показало, что кровь не принадлежала убитому.""The owner of the house, Mr Ezra Carr, "was found deceased in the north-facing upstairs bedroom in the east wing... " ".. although pathology showed this blood did not belong to the murder victim. "
- ¬ крыле —.- C-wing.
- Безопасность - наше дело в этом крыле.Security is our business on this wing.
- В восточном крыле перебои с электроэнергией.- Power outage in the east wing.
- В европейском крыле.- In the European wing.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'wing':

None found.
Learning languages?