"Это включает кормление, купание, уборку помета и блевотины, а когда придет время - захоронение или смывание. | "This includes feeding, bathing, "cleaning of droppings and barfings, and when the time comes, burying or flushing." |
- Звучит как кормление | - Sounds like a feeding. |
- Ты пробовала кормление грудью? | - Have you tried breast-feeding? |
- Я покажу вам невиданное - кормление хищного растения! | You'll see an unusual sight - feeding of a carnivorous plant! |
В 11-02 ребёнка принесли в палату Грейс на кормление. | At 11:02, the baby was taken to Grace's room for a feeding. |
- Ну, я не хочу пропустить ни одного момента, связанного с ребёнком, так что я пытаюсь не проспать кормления и еще много чего. | - Well, I don't want to miss any moment with the baby, so I'm trying to be up for the feedings and whatnot. |
У нее были кормления в 3 часа ночи... температуры 38,9 и битвы подушками поздно ночью. | There had been 3:00 a.m. feedings... temperatures of 102... and late-night pillow fights. |
Я имею в виду, вам никогда не приходили в голову подгузники и ночные кормления. | I mean, you never struck me as the diapers and midnight feedings type. |
Я слышала, что эти трубки для кормления просто восхитительны. | I hear those tube feedings are delightful. |
А, тогда я полагаю, что я лучше справлялась и с ночными кормлениями, и с отстирыванием рвоты. | Oh, so I guess I was better at late-night feedings and cleaning spit-up, too. |
Я после рождения ребёнка хотела, чтобы муж был дома,.. ...помогал с ночными кормлениями, а не тащил меня на самолёте в Сан-Диего. | After I had my baby, I wanted my husband to stay home... and help with night feedings... not drag me on some plane for San Diego. |
Мне кажется, я немного плохо думала о кормлению своих детей грудью. | I guess I do feel a little bad about not breast- feeding my kids. |
Не представляю, как можно научиться безопасному кормлению без помощи взрослого. | I can't imagine what it would be like without learning nonviolent feeding - from a responsible adult. |
Он хорошо относится к кормлению грудью. | He's very progressive about breast-feeding. |
Чтобы гориллы чувствовали себя увереннее, я подражала их кормлению издавая такие же звуки, что издают они, срывая листок или стебелёк. | To make the gorilla feel more at ease, I imitated their feeding activities by making the same type of noise that they make when they obtain a leaf or a stalk. |
- Но я вернусь прямо перед "кормлением". | - But I'll be back just before the feeding. |
Вот ваши утренние объявления, которые я не сделала раньше, потому что была занята публичным кормлением моего ребенка в Старбаксе. | Here are your morning announcements that I didn't do earlier because I was busy publicly breast-feeding my baby at Starbucks. |
Даже о проблемах с кормлением грудью? | Not even the chapter on the breast-feeding crisis? |
Должно быть проблемы с кормлением. | Might be an issue with feeding. |
Если Лариса Московиц считала, что отрабатывает двести долларов болтовнёй и кормлением грудью, это любого мужика могло довести до убийства. | If Larissa Moscovitz's idea of a $200 visit is a lot of talking and breast-feeding, that would drive any man to murder. |
"Мне приснилось, что я забыла покормить его, потому, что моя забота о ребёнке заключалась в кормлении и управлении. | "I dreamt I forgot to feed him because my concern for my child is so caught up in the whole feeding and management thing." |
А потом ты думаешь о грудном кормлении своего малыша рядом с рацией и 9-ти миллиметровым... | When you think about breast-feeding your baby boy Next to the walkie and the .9 millimeter... |
Вот я думаю, может Джоуи задать вопрос о кормлении грудью? | I'm wondering, could Joey ask you a question about breast-feeding? |
Даже о кормлении - и все, что д-р Спок говорит, расстраивает некоторых мамочек. | Even feeding - and all that Dr Spock talk upset some other mothers. |
И не волнуйся о его кормлении. | So don't worry about feeding him. |