" мен€ анорекси€ с детства, но мой контракт с агентством запрещает мне обратитьс€ за помощью к психологу. | I've been anorexic since childhood, but my contract with the agency prevents me from getting psychiatric help. |
"В обмен на контракт по вывозу бытовых отходов"? | In exchange for receiving the city's sanitation contract. On the record. |
"Грабзилла" собиралась подписать контракт с правительством на 1 миллиард долларов в конце второго квартала. | Grabzilla said they'd be signing a $1-billion government contract at the end of the second quarter. |
"И это мой контракт с обществом". | "That's my contract with society. |
"Кинкейд" получил бы контракт на миллионы баксов для того, чтобы отправлять оружие и амуницию ментам. | Kincade'd get the multi-million-pound contract to supply body armor training packages and guns to the police. |
"Стабильная компания Чандлера имеет контракты до 1925. | "chandler's an established company with contracts "booked through 1925. |
- Если господин О'Нил будет вызван в суд явится перед моим комитетом, это будет ответом на законные вопросы о том, каким образом Мюллер-Врайт обеспечили эти контракты. | - If O'Neal is called to appear before my committee, it'll be for legit questions about how Mueller-Wright secured contracts. |
- Заключает для них выгодные контракты. | - Gets 'em fat pro contracts. |
- Моя секретарша печатает контракты, а я... | - My secretary would prepare contracts, and I... |
- Мы не предоставляем контракты вспомогательному персоналу. | We don't offer contracts to any member of our support staff. |
- Одиннадцать контрактов. | - Eleven dog walking contracts. |
- Я думал у нас нет правительственных контрактов. | Wasn't aware we had any government contracts. |
10% от полной стоимости контрактов. | Ten percent of the total value of the contracts. |
27 контрактов, которые он подписал до своего исчезновения. | The 27 contracts he signed before making off ! 27 trials ! |
90% таких контрактов предусматривают один месяц. | 90% of these other contracts have at least one month maternity. |
А как, по-вашему, мистер Нэвилл, отнесся бы мистер Герберт к этим контрактам, написанным черным по белому? | And how do you feel that Mr. Herbert... felt about these black and white contracts? |
Возможно, Рексу еще рано начинать работать по корпоративным контрактам. | Maybe it's too soon for Rex to start corporate contracts. |
Да, но судя по контрактам на планшете Лейна, он не вел переговоры с Уиллой. | Yeah, but according to the contracts in Lane's tablet, he wasn't negotiating with Willa. |
Заметки по контрактному праву на лекциях по контрактам... даваемых профессором Willingston... на юридическом факультете Harvard, 1927. | "Notes on contract law in a course on contracts... "given by Professor Willingston... at the Harvard Law School, 1927." |
Заработок моряков по контрактам МПМ увеличился втрое. | Seafarers' earnings tripled through S.I.U. contracts. |
- ...и манипулировании контрактами. | - ...and steering government contracts. |
- Работает с Луизой над контрактами. | - Works in contracts. |
A так как Фавеллони занимался всеми контрактами по строительным проектам Фасо по заказу правительства, то грязи, которую начнут бросать во все стороны, безусловно незаслуженно, не будет конца. | Now... Since Favelloni handled all the contracts for Faso's government construction projects, there's no end of mud which might get thrown, however unfairly, in all directions. |
А ты займись сегодняшними контрактами, ладно? | Why don't you input the day's contracts? |
Абсолютно! Это не просто музыкальный бизнес, это то, как нужно работать с контрактами. | ...not just the music business, but... you know, the way that, uh... contracts are handled. |
- "Эскалон Секьюритиз" заработал более миллиарда на государственных контрактах за последние два года. | - Ascalon Security has gotten over a billion in government contracts in the last two years. |
- Ага, в наших контрактах сказано, что все что мы создаем автоматически принадлежит Вередиан. | -Yeah, our employment contracts say that anything we create automatically belongs to Veridian. |
- В других контрактах. | - Other contracts? |
- Да, в других наших контрактах. | - Yeah, our other contracts. |
- Да. Можно забыть о контрактах. | You can forget about our contracts. |
"Либо вы согласитесь безоглядно идти со мной дальше, учитывая риск, и принимая во внимание то, что я ничего не могу вам гарантировать, или вы можете продать ваши доли, отказавшись от контракта." | "Either you agree to go on regardless of the risk since I can't guarantee anything for the moment, or you can sell your shares to free yourselves from the contract." |
"Согласно сказочному закону, при недовольстве условиями контракта поцелуй любви аннулирует его навсегда". | "According to fairy tale law, if not fully satisfied, true love's kiss will render this contract null and void. " |
"Условия этого контракта недействительны до тех пор, пока нижеподписавшаяся сторона и артист не будут официально зарегистрированы". | "the terms of this contract will not be binding "until such time as the undersigned And the artist are legally joined." |
"Хонда" заставила Pосси до конца выполнять условия контракта, чтобы он не смог опробовать "Ямаху" в течение текущего года, поэтому его новая команда начала 2004 год еще более ослабленной. | Honda held Rossi to his contract to the end so that he couldn't test the Yamaha at all until the year was out, putting his new team at a further disadvantage going into 2004. |
"менно поэтому € прибыл в "льджию лично. ≈сли вы настаиваете на разрыве контракта мы будем вынуждены опубликовать детали нашего финансового договора. | If you absolutely insist on breaching our contract, we will be forced to disclose the nature of our investment. |
"ы... ѕродай, что должен по контракту, и бросай этот бизнес. | Just sell what's in your contract. Get us out of that business. |
- Вернон не пропустил ни одной игры по своему первому контракту. | Vernon hasn't missed a game through his entire first contract. |
- Всё было по контракту. | - I did what I was contracted to do. |
- На тренировке по плаванию, но я не помню, что по контракту должна отчитываться перед тобой. | - I was at swim practice, but I don't recall signing a contract - that said I had to report that to you. - Hanna, let's go. |
- Он начал работать по контракту в приюте Сент Эбигейл. | He'd just started a regular maintenance contract at St Abigail's Care Home. |
"Контракт есть контракт, и остаётся контрактом, но только между ференги". | A contract is a contract is a contract but only between Ferengi. |
- Мой адвокат ознакомился с контрактом | I had my lawyer go over my contract. |
- Тогда я могу заняться контрактом. | I will then prepare a contract and ... |
- Что с моим контрактом, Клэй? | - What's going on with my contract, Clay? |
- Эй, а что там с контрактом Литтлфилда? | Hey, what's happening with Littlefield's contract? |
- В моем контракте это не предусмотрено. | That's outside my contract. |
- В моём контракте не оговорено выполнение подобных работ. | - It's not in my contract, this kind of duty. |
- Дата на контракте указывает, что Стиви подписал его вчера утром. | - The date on the contract indicates that Stevie signed it yesterday morning. |
- Диджей привёл танцовщиц, их нет в контракте. | The DJ brought backup dancers who are not in the contract. |
- Когда поговорим о контракте. | - He needs a contract, Dennis. |