А у нас клиентура самая обычная. | Here we have, I'm afraid, a very normal clientele. |
Да брось, моя клиентура просто не поймёт, если их детектив будет бегать в полицию всякий раз, когда испугается. | Come on, my clientele doesn't want a guy who's going to go to the cops every time he gets nervous. |
Если вы не заметили... клиентура здесь не совсем образец нравственности. | If you didn't notice, the clientele here isn't exactly the picture of moral rectitude. |
Здесь крайне неприятная обстановка, сомнительная клиентура. | An extremely sordid place. Disreputable clientele. |
Интересная клиентура, кстати. | Interesting clientele, too. |
Мы думаем, что он находит привлекательныхженщин, приучает их к наркотикам а потом продает элитной клиентуре по всему миру. | We believe he selects attractive girls methodically builds their dependence on drugs then sells them to an elite clientele around the world. |
Мы никогдав жизни не допустим, чтобы нашей эксклюзивной клиентуре мешала толпа каких-то -- | No hey, there is no way we are exposing our exclusive clientele to a bunch of... |
Ром... ассистент управляющего по политике и клиентуре. | Rom... assistant manager for policy and clientele. |
Что мы узнали о его клиентуре? | Where are we on his clientele? |
Что мы узнали о клиентуре нашей жертвы? | What have we learned about our victim's gambling clientele? |
Вы просто расширите свою клиентуру. | You're just expanding your clientele. |
Да, но теперь мы можем попытаться и найти клиентуру высокого класса. | Yes, but now we can try and build up a higher class of clientele! |
И вы взялись за очень специфическую клиентуру. | So, you've taken on a very specific clientele. |
Какую клиентуру вы готовы привлечь? | What kind of clientele are you prepared to attract? |
Мне нужно наращивать клиентуру, чтобы я мог арендовать помещение. | I-I just need to build up my clientele so I can rent a new space. |
Или ты можешь подождать полгода, пока Лео не уедет назад, во Францию, и ты станешь шф-поваром ресторана, который уже любишь, с клиентурой, которая уже любит тебя. | Or, you can wait six months for Leo to move back to France and you get to be head chef at a restaurant you already love with a clientele who already loves you. |
Каждая команда должна слиться с клиентурой своего района. | Each team is to blend in with the clientele at your locations. |
Как человеку с такой клиентурой, вам ничего не стоило найти подходящего взрывателя. | A man with your clientele, I'm sure you could shake a bomber out of your sleeve. |
Мне нужно обзавестись клиентурой из Старого Света, так что сегодня я буду за Статую Свободы. | I need to build up my continental clientele, so it looks like I'm statue of liberty-bound. |
С такой клиентурой, Трент не позволяет этого делать. | With clientele like that, Trent doesn't allow it. |